Feb 7, 2013 10:11
11 yrs ago
Swedish term

MAF=(1-e-nki)/(1-e-ki) - [please see explanation for more info]

Swedish to English Science Mathematics & Statistics
I am working on the translation of a research paper on pesticides which includes a handful of formulae. These are really outside of my expertise, so I would appreciate some input from someone who has experience in this mathematics/science.

What I am unsure of is whether these formulae refer to something in Swedish, and hence need to be translated, or whether they can remain as they are.

The formula in question is this MAF=(1-enki)/(1-eki)

It appears in the following context:
"MAF för akut bedömning beräknad av KemI enligt formel MAF=(1-enki)/(1-eki), eftersom defaultvärde för 90:e percentilen i vägledningsdokumentet saknas för tidsintervallet 21 dagar."

I think that "MAF" means "Million acre-feet", referring to the surface area over which the pesticide is spread, but I am also open to other suggestions if this does't fit with the formula.

Thanks in advance for any advice you can offer.
Proposed translations (English)
5 +1 MAF

Discussion

Nils Andersson Feb 7, 2013:
Sort Million acre feet is a measure of volume, not area. In terms of storage of water in dams and the like, the volume is often given in acre-feet. One acre-foot is about 1200 cubic metres

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

MAF

multiple application factor
you can leave this formula as it is


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-02-07 10:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, reference doesn't work. Just Google "multiple application factor" e-ki
Peer comment(s):

agree Kristian Andersson : "MAF90% = Multiple application factor to be used in concentration with 90th percentiles for residues" http://edepot.wur.nl/16288
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search