Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
kıyamam ben sana
English translation:
I can\'t tolerate your sadness
Added to glossary by
amelie08
Aug 20, 2014 07:27
9 yrs ago
3 viewers *
Turkish term
kıyamam ben sana
Turkish to English
Other
Poetry & Literature
kıyamam
Ağlayan kardeşiniz var ay canım- kıyamam ben sana diyorsunuz, o da size - ben de sana kıyamam diyor. Nasıl çevirebilirim?
Proposed translations
(English)
5 +1 | I can't tolerate your sadness | Neda Namvar Kohan |
5 | My dearrr, I cannot let you cryyy! | Salih YILDIRIM |
2 | Bless! | Nagme Yazgin |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
I can't tolerate your sadness
Verdiginiz cumleyi soyle cevirebiliriz;
-I can't tolerate your sadness
- Me neither
Tabi baska secenekler de olabilir, Ama simdilik bu aklima geldi
-I can't tolerate your sadness
- Me neither
Tabi baska secenekler de olabilir, Ama simdilik bu aklima geldi
Note from asker:
Thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
My dearrr, I cannot let you cryyy!
IMO
Peer comment(s):
neutral |
Kim Metzger
: No need for confidence level 5. A 3 would do.
6 hrs
|
If you say so!
|
3 hrs
Bless!
I am setting my level of confidence as 'low' since this only applies for the first person, not the second.
So if someone is crying you can say 'Aww, bless!'
(Nothing to do with 'Bless you' after a sneeze)
So if someone is crying you can say 'Aww, bless!'
(Nothing to do with 'Bless you' after a sneeze)
Something went wrong...