This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Turkish - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word Turkish to English - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Turkish: Sample Construction Contract General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Contract Agreement
THIS CONTRACT AGREEMENT is made the ______.
BETWEEN
(1) ______ Water and Wastewater Administration (______), a corporation incorporated under the laws of Turkey and having its principal place of business at ______ (hereinafter called “the Employer”), and (2) ______., a corporation incorporated under the laws of Turkey and having its principal place of business at ______ (hereinafter called “the Contractor”).
WHEREAS the Employer desires to engage the Contractor to design, manufacture, test, deliver, install, complete and commission certain Facilities, viz. Extension of ______Wastewater Treatment Plant (“the Facilities”) and the Contractor have agreed to such engagement upon and subject to the terms and conditions hereinafter appearing.
NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:
Article 1. Contract 1.1 Contract Documents (Reference GCC Clause 2)
Documents
The following documents shall constitute the Contract between the Employer and the Contractor, and each shall be read and construed as an integral part of the Contract:
(a) This Contract Agreement and the Appendixes hereto
(b) Corrected Price Schedules and other relevant Bid documents submitted by the Contractor
(c) Special Conditions of Contract
(d) General Conditions of Contract
(e) Particular Technical Specifications (0 General Technical Specifications
(g) Drawings
(h) Procedures (as listed)
(i) Other documents (Performance Security, Declaration for Litigation History, List of Authorised Signatures,
The statement that there are no debts for Social Security and tax administration, The statements from
the Trade Registry Office, the documents regarding the construction equipment and machinery.
1.2 Order of Precedence (Reference GCC Clause 2)
In the event of any ambiguity or conflict between the Contract Documents listed above, the order of precedence shall be the order in which the Contract Documents are listed in Article 1.1 (Contract Documents) above.
1 -3 Definitions (Reference GCC Clause 1)
Capitalized words and phrases used herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions of Contract.
2.1 Contract Price (Reference GCC Clause 11)
The Employer hereby agrees to pay to the Contractor the Contract Price in consideration of the performance by the Contractor of its obligations hereunder. The Contract Price shall be EURO ______ (______ and ______ Cents) and TRY______ (______ and ______), or such other sums as may be determined in accordance with the terms and conditions of the Contract.
2.2 Terms of Payment (Reference GCC Clause 12)
The terms and procedures of payment according to which the Employer will reimburse the Contractor are given in the corresponding Appendix (Terms and Procedures of Payment) hereto.
The Employer shall instruct its bank to issue an irrevocable confirmed documentary credit made available to the Contractor in a bank in the country of the Contractor. The credit shall be for an amount of EURO ______ (______); and shall be subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 1993 Revision, ICC Publication No. 500. The Employer shall open the credit in installments to be agreed with the Contractor, commencing within 2 months of the Contractor's request.
In the event that the amount payable under Schedule No. 1 is adjusted in accordance with GCC 11.2 or with any of the other terms of the Contract, the Employer shall arrange for the documentary credit to be amended accordingly.
3.1 Effective Date (Reference GCC Clause 1)
The Time of Completion of the Facilities shall be determined from the date when all of the following conditions have been fulfilled:
(a) This Contract Agreement has been duly executed for and on behalf of the Employer and the Contractor;
(b) The Contractor has submitted to the Employer the performance security, the advance payment guarantee and insurance polices as determined in Appendix 8 to this Contract;
(c) The Employer has paid the Contractor the advance payment;
Each party shall use its best efforts to fulfill the above conditions for which it is responsible as soon as practicable.
3.2 If the conditions listed under 3.1 are not fulfilled within two (2) months from the date of this Contract notification because of reasons not attributable to the Contractor, the parties shall discuss and agree on an equitable adjustment to the Contract Price and the Time for Completion and/or other relevant conditions of the Contract.
4.1 The Appendixes listed in the attached List of Appendixes shall be deemed to form an integral part of this Contract Agreement.
4.2 Reference in the Contract to any Appendix shall mean the Appendixes attached hereto, and the Contract shall be read and construed accordingly.
IN WITNESS WHEREOF the Employer and the Contractor have caused this Agreement to be duly executed by their duly authorized representatives the day and year first above written.
Signed by, for and on behalf of General Directorate of ______Water and Wastewater Administration (______)
Signed by, for and on behalf of the Contractor ______
Translation - Turkish Sözleşme
İŞBU SÖZLEŞME ______'da aşağıdakiler arasında akdedilmiştir:
(1)______ Su ve Atıksu İdaresi (______), Türkiye yasalarına göre kurulmuş bir anonim şirket olup, şirket merkezi ______'dır (bundan böyle "İşveren" olarak anılacaktır) ve (2) ______., Türkiye yasalarına göre kurulmuş bir anonim şirket olup, şirket merkezi ______ (bundan böyle "Yüklenici" olarak anılacaktır).
İşveren, Yükleniciyi belirli Tesislerin tasarım, imalat, test, teslim, montaj, yapım ve devreye alınmasında, yani ______Atıksu Arıtma Tesisi'nin Tevsiinde ("Tesisler") çalıştırmak istemektedir ve Yüklenici de bu işi bundan sonra yer alacak olan hüküm ve şartlara bağlı olarak kabul etmiştir.
AŞAĞIDAKİ GİBİ MUTABIK KALINMIŞTIR:
Madde 1. Sözleşme 1.1 Sözleşme Dokümanları (SGK Madde 2)
Dokümanları
Aşağıdaki dokümanlar İşverenle Yüklenici arasındaki Sözleşmeyi oluşturacak olup, Sözleşmenin ayrılmaz bir parçası olarak okunacak ve yorumlanacaktır.
(a) Bu Sözleşme ve onun Ekleri
(b) Yüklenicinin sunduğu Düzeltilmiş Fiyat Cetvelleri ve diğer ilgili Teklif dokümanları
(c) Sözleşmenin Özel Koşulları
(d) Sözleşmenin Genel Koşulları
(e) Özel Teknik Şartname (0 Genel Teknik Şartname)
(g) Çizimler
(h) Prosedürler (listelendiği gibi)
(i) Diğer dokümanlar (Kesin Teminat, Dava Geçmişi Beyanı, İmza Sirküleri
Sosyal Güvenlik Kurumu'na ve vergi dairesine borcu olmadığına dair yazı,
Ticaret Sicilinden alınacak yazılar, iş makineleriyle ilgili belgeler.)
1.2 Öncelik Sırası (SGK Madde 2)
Yukarıda listelenen Sözleşme Dokümanlarının arasında bir belirsizlik veya çelişki olması durumunda, yukarı yer alan Madde 1.1'deki (Sözleşme Dokümanları) listenin sırası öncelik sırası olacaktır.
1.3 Tanımlar (SGK Madde 1)
Bu Sözleşmede kullanılan büyük harfle yazılmış kelimeler ve ifadeler, kendilerine Sözleşmenin Genel Koşullarında atfedilen anlamlara sahip olacaktır.
2.1 Sözleşme Bedeli (SGK Madde 11)
İşveren bu Sözleşme ile Yükleniciye, Yüklenicinin burada yer alan yükümlülüklerini ifâ etmesinin karşılığı olarak Sözleşme Bedelini ödemeyi kabul eder. Sözleşme Bedeli ______ Avro (______ Avro ve ______ Sent) ve ______ TL (______ ve ______ Kuruş) veya Sözleşme hüküm ve şartları gereğince belirlenebilecek başka meblağlar olabilir.
2.2 Ödeme Koşulları (SGK Madde 12)
İşverenin Yükleniciye yapacağı ödemeye dair ödeme koşulları ve prosedürleri ilgili Ekte verilmiştir (Ödeme Koşulları ve Prosedürleri)
İşveren kendi bankasına, Yüklenicinin ülkesindeki bir banka üzerinden bir gayrikabili rücu, teyitli akreditif açması talimatını verecektir. Akreditif ______ (______) tutarında ve Vesikalı Krediler İçin Yeknesak Teamül Ve Uygulamalar, 1993 Revizyonu, ICC Yayın No. 500'e tabi olacaktır. İşveren akreditifi Yüklenicinin talebinden itibaren 2 ay içinde başlayan, Yüklenici ile mutabık kalınacak taksitler halinde açacaktır.
Cetvel No.1'e göre ödenmesi gereken tutarın SGK 11.2 veya Sözleşmenin diğer herhangi bir maddesi gereğince ayarlanırsa, İşveren akreditifin uygun biçimde tadil edilmesini sağlayacaktır.
3.1 Yürürlük Tarihi (SGK Madde 1)
Tesislerin Bitirilme Süresi aşağıdaki tüm şartların karşılandığı tarihten itibaren tespit edilecektir:
(a) Sözleşme, hem İşveren hem de Yüklenici namına usulüne uygun olarak imzalanmıştır;
(b) Yüklenici, işbu Sözleşmenin Ek 8'inde belirtildiği şekilde, kesin teminatı, avans teminatı ve sigorta poliçelerini İşverene sunmuştur;
(c) İşveren Yükleniciye avans ödemesini yapmıştır;
Her taraf, yukarıda yer alan koşullardan kendi sorumluluğundakileri, yapılabildiği kadar kısa bir süre içinde karşılamak için elinden gelen tüm çabayı sarf edecektir.
3.2 Yükleniciden kaynaklandığı iddia edilemeyecek nedenlerden dolayı yukarıdaki 3.1'de yer alan koşullar işbu Sözleşmenin tarihinden itibaren iki (2) ay içinde yerine getirilmezse, taraflar Sözleşme Bedelinde ve Bitirme Süresinde ve/veya Sözleşmenin diğer ilgili koşullarında adil bir ayarlama konusunda tartışıp mutabakata varacaktır.
4.1 Ekli Ekler Listesinde sıralanan Eklerin Sözleşmenin ayrılmaz bir parçasını oluşturduğu kabul edilecektir.
4.2 Sözleşmede herhangi bir Eke yapılan atıf işbu Sözleşmeye eklenmiş olan Ekler anlamına gelecek ve Sözleşme buna göre okunup, yorumlanacaktır.
İşbu Sözleşme İşveren ve Yüklenicinin kendi yetkili temsilcileri tarafından, usulüne uygun olarak, yukarıdaki tarihte imzalanmıştır.
______ Su ve Atıksu İdaresi (______) nam ve hesabına imzalayan
Yüklenici ______ nam ve hesabına imzalayan
Turkish to English: Sample Sales Contract General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish RAY SATIŞ SÖZLEŞMESİ
1. TARAFLAR
İşbu Ray Satış Sözleşmesi ;
________ – ____adresinde mukim_________SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
( ki bundan böyle SATICI olarak anılacak ) ve ,
______ / ____adresinde mukim ______ _____________ S.p.a. ( de bundan böyle ALICI olarak anılacak olup) arasında, aşağıdaki şartlar altında akdedilmiştir.
2. SÖZLEŞMENİN KONUSU
ALICI tarafın , “ ____ – ____ Arasında Kuzeyde Bulunan Mevcut Hattın Yanına Yeni Bir Hat İlave Edilmesi İşi “ inşaatında kullanmak üzere talep ettiği miktardaki “ ____ kg/m.lik doğrusal kütleye sahip UIC 60 kalitesindeki rayların “ ,SATICI tarafından temini ve nakliyesinin yapılmasıdır.
3. SÖZLEŞMESİNİN DEVRİ
SATICI , daha önceden ALICININ yazılı onayını almadan Ray Satış Sözleşmesini veya bir kısmını, sorumluluklarını ya da Ray Satış Sözleşmesinden kaynaklanan bir yarar veya çıkarını,başkalarına devir ve/veya temlik edemez.
4. FESİH
ALICI /SATICI ‘nın, işbu ray satış sözleşmesini ihlâl ettiği veya ray satış sözleşmesindeki yükümlülüklerden herhangi birini yerine getirmeyi ihmal etmesi halinde, ALICI SATICIYA / SATICI ALICIYA vecibelerini yerine getirmesi için yazılı olarak ihtar eder. İhtar yazısının ALICIYA / SATICIYA tebliğ tarihinden itibaren, ihtardaki vecibelerini yerine getirmesi için 15(onbeş) takvim günü süre tanınır.Bu süre içinde ALICI / SATICI ihtarnamedeki talimatlara uymadığı takdirde ayrıca protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın ALICI / SATICI ,satınalma sözleşmesini feshetmeye yetkilidir.
5. ÜÇÜNCÜ ŞAHISLARA VE MÜLKLERE GELEN ZARARLAR
SATICI ,bahsekonu rayların ALICIYA teslim anına kadar geçecek taahhüt süresi boyunca,kendisinin ve/veya nakliyecisinin sebep olduğu tespiti ile meydana gelen kazalardan ve kazaların sebep olacağı üçüncü şahıslar ile mülklere gelebilecek olan zararlardan,can ve mal kaybından,gerek çalışanlarının gerekse üçüncü şahısların uğrayacağı her türlü zararlardan doğrudan doğruya sorumludur.
ALICININ bu anlamdaki sorumluluğu ise SATICININ rayları teslim ettiği sahadan ve teslim tarihinden itibaren ( her teslim grubu için ayrı ayrı ve herbir teslim grubuna ait olmak üzere ) başlar.
6. ANLAŞMAZLIKLARIN HALİ
İşlerin yürütülmesi sırasında taraflar, bu sözleşmeden kaynaklanan herhangi bir anlaşmazlığı,ortaya çıkabilecek problemleri dostane bir şekilde düzeltmek,çözebilmek için birlikte hareket etme konusunda anlaşmışlardır 30(otuz) gün içinde birlikte çözülemeyen anlaşmazlıklar için çözüm yeri ____ İli Mahkemeleri ve İcra Daireleridir.
7. İHBARLAR
Bu ray satış sözleşmesine göre yapılacak ihbarlar, gönderilecek faturalar veya diğer haberleşmeler taahhütlü posta veya imza karşılığı elden teslim ile aşağıdaki adreslere gönderildiğinde gerektiği şekilde bildirilmiş sayılacaktır.
Adres değişikliği halinde, yukarıdaki usule uygun olarak yapılacak değişiklikten sonraki ilk gün alıcıya bildirilir. Bildirim ekine; adres değişikliğine dair Ticaret Sicili Müdürlüğünün onaylı yazısı eklenmesi zorunludur. Yeni adres bildirilinceye kadar eski adreslere yapılan tebligatlar geçerli olacaktır.
8. SATINALMA MİKTARI VE BİRİM FİYATI
Raylar için birim fiyat ( ALICININ şantiye sahasına nakliyeside dahil ) : ____ € / TON(_______/ton) K.D.V ‘dir.
K.D.V. oranı : % 18 ‘dir.
Birim fiyatlar satınalma miktarı tamamlanıncaya kadar sabit olup hiçbir suretle değiştirilmeyecek ve fiyat farkı ödenmeyecektir.
Rayların temin ve nakliye programı aşağıdaki gibi olacaktır:
Toplam ____TON belirlenen stok/teslim sahasında partiler/gruplar halinde teslim edilecektir.Yapılacak olan tüm teslimatlar ALICI şantiyesinde vagon üstünden indirilip, stok/teslim sahasında ALICIYA yapılacaktır.
9. YÜKÜMLÜLÜKLER
A - ALICININ YÜKÜMLÜLÜKLERİ
a. SATICININ gönderdiği rayların vagon üzerinden indirilip stoklanması için vagondan indirilebilecek yere en fazla 50 metre mesafede stok sahası/telim sahası oluşturmak ve SATICIYA stok sahası/teslim sahasının yerini göstermek,
b. Ödeme programına göre ödeme yapmak,
B - SATICININ YÜKÜMLÜLÜKLERİ
a. SATICI , işi yapabilecek kapasitede ve sayıda ray nakline uygun taşıma araçları ile nakliye yapmak,
b. Temin ve nakil edeceği rayların ALICININ istediği teknik ve idari şartnamelere göre uygun olmasını sağlamak,
10. ÖDEME
ALICININ ,SATICIDAN teslim aldığı tüm ray miktarı için, ALICININ idaresine yapacağı imalat ve/veya ihzarat hakedişlerine ait bedelleri idaresinden tahsil etmesini takip eden 5(beş) işgünü içinde SATICIYA ödemeyi yapacaktır.
Ödemelerde gecikme olması halinde,geçecek her takvim günü için % 0,__(onbinde___) oranında gecikme bedelide SATICIYA ödenecektir.
Yapılacak olan ödemelerde birim fiyatın Türk Lirasına çevrimi için ödeme günündeki TCMB’nin açıkladığı Euro(€) Satış değeri kullanılacaktır.
İş bu sözleşme 2(iki) sayfa ve 10(on) maddeden ibaret olup ____’da …………………..tarihinde _____’da 1(bir) nüsha olarak tanzim olunmuş, maddeleri kabul edildikten sonra yeniden okunmuş, içindekiler isteklere uygun bulunmakla imza edilmiş ve bir nüshası alıcıya,diğeri ise satıcıya verilmiştir.
SATICI ALICI
Translation - English TRACK SELLING CONTRACT
1. PARTIES
Hereby Track Selling Contract is made and executed by and between;
_____________., with its head office at ___________ _______– ______
(hereinafter referred to as SELLER) and ,
__________., with its head office addressed at _________ (hereinafter referred to as BUYER) under following conditions.
2. SUBJECT OF CONTRACT
Supply and transportation, by SELLER party, of UIC 60 quality tracks having ______ kg/m linear mass in quantity demanded by BUYER party in order to use in construction of "Addition of a New Line Next to Existing Line Located Between Ankara and Sincan Work"
3. ASSIGNMENT OF CONTRACT
SELLER, may not transfer and/or assign Track Selling Contract or any of its benefits or interests arising out of Track Selling Contract, without prior written consent of BUYER.
4. TERMINATION
In case BUYER/SELLER is in breach of hereby track selling contract or fails to fulfill any of its liabilities under track selling contract, BUYER to SELLER / SELLER to BUYER shall give a written notice for fulfillment of its obligations. After date of notification of the notice to SELLER / BUYER, 15 calendar days shall be granted to it for fulfillment of its obligations.In case BUYER / SELLER do not obey the instructions in notice within this period, BUYER / SELLER shall be entitled to terminate the buying contract without any need for written protest and judgment by a court.
5. DAMAGES TO THIRD PERSONS AND PROPERTY
During the time that will be elapsed till the delivery moment of mentioned tracks,SELLER is directly responsible for accidents that are detected to be caused by itself and/or its transporter and damages that could be caused to third persons or properties, loss of life or goods, all kinds of damages caused to both employees and third persons.
BUYER'S responsibility in this sense begins with the site and time that SELLER delivered the tracks (separately for each delivery group and belonging to each delivery group).
6. RESOLUTION OF CONFLICTS
During the execution of the works, parties agreed to act together to solve any conflict arising out of this contract, any problems that may occur in an amicable way. Place for settlement for the conflicts that could not be settled together within 30 (thirty) days is ____ Courts and Execution Offices.
7. NOTICES
Notices to be made under this track selling contract, invoices to be sent or any other communications shall be deemed to be duly made if they are made to below addresses by registered mail or hand delivery against signature.
In case of address change, it shall be noticed to buyer on first day after the change that shall be made according to the procedure above. Attached to the notice, it is obligatory to add the Trade Registry Directorate's approved message about the address change. Notices made to old addresses shall be valid until the new address is informed to.
8. BUYING QUANTITY AND UNIT PRICE
Unit price for the tracks (Also including the transport to BUYER's work site) ____ € / TON (____(?)euro/ton) V.A.T.
V.A.T. rate: 18 %
Unit prices are fixed until completion and it will not change by whatsoever means and no price difference shall be paid.
Supply and transport schedule shall be as follows:
___TONS in total shall be delivered to designated stock/delivery area in parties/groups.All deliveries shall be made to the BUYER at stock/delivery area after unloading from wagons at BUYER's work site.
9. LIABILITIES
A - BUYER'S LIABILITIES
a. Forming a stock/delivery area for unloading and stockpiling the tracks dispatched by SELLER , within at most 50 meter distance from the place that they could be unloaded from the wagon and showing the SELLER the place of stock/delivery area,
b. Effecting payments according to payment schedule.
B - SELLER'S LIABILITIES
a. SELLER ,effecting the transport by transport vehicles suitable for track transport, in capacity and numbers adequate to carry out the work.
b. Ensuring that the tracks it will supply and transport are in conformity with the technical and administrative specifications that BUYER demands.
10. PAYMENT
BUYER shall effect the payment to SELLER within 5 (five) work days after collecting the progress payments pertaining to manufacturing and/or preparation from the administration of BUYER, for the total quantity of tracks it has received from SELLER.
In case of a delay in payments, a delay penalty of 0.__ % (__pertenthousand) for each calendar day shall be paid to SELLER.
For the payments to be effected, in order to convert the unit price to Turkish Lira, Euro (€) selling rate declared by Central Bank of Turkey on the payment date.
Hereby contract is composed of 2 (two) pages and 10 (ten) articles, made in ____ in 1 (one) copy, been reread after the articles thereof are accepted, contents were found to be compliant with the intentions, therefore executed and one copy has was given to buyer, the was given other copy to seller.
SELLER BUYER
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Bilkent University International Relations
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2011.