Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on a \"best-effort\" basis
German translation:
nach bestmöglichem Bemühen/auf der Basis/Grundlage bestmöglichen Bemühens
Added to glossary by
Katja Schoone
Apr 22, 2016 09:45
8 yrs ago
6 viewers *
English term
on a \"best-effort\" basis
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
AGB Fluggesellschaft/Privatjets
CAT will offer a replacement aircraft within the offered aircraft type and within the CAT fleet on *a “best effort” basis*.
Das Prinzip ist mir klar und ich habe auch Übersetzungen wie: auf Best-Effort-Basis oder nach dem Best-Effort-Prinzip oder auf der Grundlage des Prinzips "nach bestem Bemühen" gefunden. Allerdings nie so gehäuft, dass es mich von der Gängigkeit des Begriffs überzeugt hätte und auch nicht in Verbindung mit der hier zugrundeliegenden Dienstleistung: Durchführung von Privatflügen.
TIA
Das Prinzip ist mir klar und ich habe auch Übersetzungen wie: auf Best-Effort-Basis oder nach dem Best-Effort-Prinzip oder auf der Grundlage des Prinzips "nach bestem Bemühen" gefunden. Allerdings nie so gehäuft, dass es mich von der Gängigkeit des Begriffs überzeugt hätte und auch nicht in Verbindung mit der hier zugrundeliegenden Dienstleistung: Durchführung von Privatflügen.
TIA
Proposed translations
(German)
3 | nach bestmöglichem Bemühen / auf der Basis/Grundlage bestmöglichen Bemühens | Uta Kappler |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
nach bestmöglichem Bemühen / auf der Basis/Grundlage bestmöglichen Bemühens
Die Verwendung des englischen Terminus scheint mir eher dem Finanzbereich vorbehalten zu sein.
"Best efforts is a contractual term used to obligate the parties to make their best attempt to accomplish a goal, typically used when there is uncertainty about the ability to meet the goal. Courts have not required that a party under a duty to use best efforts to accomplish a given goal make every available effort to do so, regardless of the harm to it."
http://definitions.uslegal.com/b/best-efforts/
Auch interessant:
http://www.contractstandards.com/clauses/best-efforts
nach bestmöglichem Bemühen
https://www.gesetze-im-internet.de/kagb/__291.html
"Best efforts is a contractual term used to obligate the parties to make their best attempt to accomplish a goal, typically used when there is uncertainty about the ability to meet the goal. Courts have not required that a party under a duty to use best efforts to accomplish a given goal make every available effort to do so, regardless of the harm to it."
http://definitions.uslegal.com/b/best-efforts/
Auch interessant:
http://www.contractstandards.com/clauses/best-efforts
nach bestmöglichem Bemühen
https://www.gesetze-im-internet.de/kagb/__291.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Seit wann bist du denn in den Staaten? oder ist mir das nur noch nicht aufgefallen bislang ;-)"
Discussion
bestmöglichem Bemühen"? Die Verwendung des englichscn Terminus scheint mir eher dem Finanzbereich vorbehalten zu sein<br>
"Best efforts is a contractual term used to obligate the parties to make their best attempt to accomplish a goal, typically used when there is uncertainty about the ability to meet the goal. Courts have not required that a party under a duty to use best efforts to accomplish a given goal make every available effort to do so, regardless of the harm to it."<br>
http://definitions.uslegal.com/b/best-efforts/<br>
Auch interessant:
http://www.contractstandards.com/clauses/best-efforts
Oder "nach bestem Ermessen"?