Oct 23, 2019 13:43
4 yrs ago
2 viewers *
French term

service Développement sur les matières sèches

French to German Bus/Financial Food & Drink cognac eau de vie
Hallo,

hier handelt es sich um eine Abteilung eines bekannnten Sekt und Cognac Herstellers. Weiß jemand wie das richtig heißt? Der Übersetzer meint "Entwicklung trockener Materialien", aber da habe ich Zweifel.

Discussion

Andrea Roux Oct 24, 2019:
Wenn man... den Begriff *Trockenteil* googelt, findet man Lösungen fürs Abfüllen, Packen und Palettieren. Diese Etappen werden im Prozess von verschiedenen Aggregaten/Modulen ausgeführt, auf eine Abfüllanlage folgt ein Trockenteil. Ich vermute, vielleicht kann Susan uns das bestätigen, dass in ihrem Text eine Abteilung für Verpackungslösungen gemeint ist, wo man sich z.B. überlegt, was für Korken man verwendet (Naturkork, Kunststoffpfropfen, Drehverschluss ?), was für Glasflaschen für Cognac (Design, Gewicht?), welchen Wein man in Bag-in-Boxes anbietet usw.
Sabine Ide Oct 24, 2019:
Andrea hat Recht Auf DE heißt das dann "Trockenteil"
https://www.gradplato.com/bierwissen/trockenteil
Jedenfalls beim Bier ... ;-)
Andrea Roux Oct 23, 2019:
Hallo Susan, mit *matières sèches* ist das Packaging gemeint, also z.B. Bag-in-Box-Verpackungen, Flaschen, Korken, spezielle Kartonagen, usw.
https://www.vitivista.com/viticulture/matieres-seches/
https://www.mon-viti.com/articles/developpement-durable-rse/...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search