Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
base maturity software technologies
German translation:
Bestehende ausgereifte Software-Technologien
Added to glossary by
margarete
Dec 16, 2009 03:11
14 yrs ago
English term
base maturity software technologies
English to German
Tech/Engineering
Computers (general)
Es geht um einen Compliance Guide zu Open Source Software.
Hier wird beschrieben, warum es für das Unternehmen nützlich sein kann, sich an Open Source Software zu beteiligen
We recognize that contributing in this area can be an effective strategic approach to ensuring ubiquity, supporting standards, and to reducing the burden of supporting base maturity software technologies.
Any ideas what they are trying to say with that last statement
Thanks
Hier wird beschrieben, warum es für das Unternehmen nützlich sein kann, sich an Open Source Software zu beteiligen
We recognize that contributing in this area can be an effective strategic approach to ensuring ubiquity, supporting standards, and to reducing the burden of supporting base maturity software technologies.
Any ideas what they are trying to say with that last statement
Thanks
Proposed translations
(German)
3 | ausgereifte Basis-Software-Technologien | lisa79 |
3 +1 | wenig ausgereifte Software-Technologien | SusanneM |
Change log
Dec 23, 2009 09:48: margarete Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
ausgereifte Basis-Software-Technologien
oder: ausgereifte Basis-Software-Techniken
So würde ich das verstehen.
mature techology: "ausgereifte Technik/Technologie"
(Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik, Telekommunikation und Medien, Vittorio Ferretti)
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-12-16 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Rohübersetzung als Vorschlag (verbesserungswürdig!):
Wir haben erkannt, dass Beiträge in diesem Bereich einen effektiven strategischen Ansatz darstellen können, um die Allgegenwart(?)/eine ständige Verfügbarkeit (oder so ähnlich) sicherzustellen, Standards zu unterstützen und eine geringere Belastung aufgrund der/durch die Unterstützung ausgereifter Basis-Software-Techniken zu bewirken.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2009-12-23 11:34:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, margarete and everyone. I'd hidden my answer because it came to me the next day after I'd read the other comments that had been made that my suggestion just could not be right.
Merry Christmas to everyone.
So würde ich das verstehen.
mature techology: "ausgereifte Technik/Technologie"
(Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik, Telekommunikation und Medien, Vittorio Ferretti)
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-12-16 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Rohübersetzung als Vorschlag (verbesserungswürdig!):
Wir haben erkannt, dass Beiträge in diesem Bereich einen effektiven strategischen Ansatz darstellen können, um die Allgegenwart(?)/eine ständige Verfügbarkeit (oder so ähnlich) sicherzustellen, Standards zu unterstützen und eine geringere Belastung aufgrund der/durch die Unterstützung ausgereifter Basis-Software-Techniken zu bewirken.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2009-12-23 11:34:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, margarete and everyone. I'd hidden my answer because it came to me the next day after I'd read the other comments that had been made that my suggestion just could not be right.
Merry Christmas to everyone.
Peer comment(s):
agree |
Rolf Keiser
: scheint plausibel
1 hr
|
danke
|
|
disagree |
Stephan Philipp
: Base gehört semantisch zu maturity, nicht zu Software. Eine Belastung ensteht auch eher durch die Unterstützung wenig ausgereifter Software-Technologien, weil man da - im Gegensatz zu ausgereiften Lösungen - Zeit und Arbeit investieren muss.
1 day 32 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone!
Then points go to Elisabeth for putting me on the right track.
The problem here was missing context. Later in the text it becomes clear that "base" here refers to the existing software the company uses. (
XYZ already has a large base of software which is used in operations and embedded in products.)"
+1
15 hrs
wenig ausgereifte Software-Technologien
LEO: base (adj.) = geringwertig. Wörtlich also Software-Technologien mit geringwertiger Reife. Eine geringe Reife ist bei Open Source Software nicht so wahnsinnig überraschend. Sie ist zum Beispiel in der Regel schlecht dokumentiert. Deshalb stellt es auch eine Bürde dar, sie zu unterstützen bzw. zu verwenden.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-16 20:32:59 GMT)
--------------------------------------------------
Mir ist eben noch aufgefallen, dass sich die geringe Reife nicht zwangsläufig auf die Open Source-Software beziehen muss. Es könnte auch darum gehen, ob es günstiger ist, sích an einem Open Source-Projekt zu beteiligen als eine Eigenentwicklung durchzuführen. Inhouse-Anwendungen sind nicht gerade für ihre hohe Qualität bekannt.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-16 20:32:59 GMT)
--------------------------------------------------
Mir ist eben noch aufgefallen, dass sich die geringe Reife nicht zwangsläufig auf die Open Source-Software beziehen muss. Es könnte auch darum gehen, ob es günstiger ist, sích an einem Open Source-Projekt zu beteiligen als eine Eigenentwicklung durchzuführen. Inhouse-Anwendungen sind nicht gerade für ihre hohe Qualität bekannt.
Peer comment(s):
agree |
Stephan Philipp
: sehe ich auch so. erstens siehe Kontext udn zweitens gehört base semantisch zu maturity, nicht zu software
13 hrs
|
Discussion
Schade, dass Elisabeth Hippe-Heisler ihre Antwort ausgeblendet hat. Sie hätte nämlich hier die Punkte bekommen. Inzwischen ist nämlich mehr Kontext vorhanden, der aus einem anderen Teil des Textes ersichtlich wurde:
XYZ already has a large base of software which is used in operations and embedded in products.
D.h. egal, wozu "base" semantisch gehört ist hier etwas ganz anderes gemeint und Elisabeth hatte mich auf die richtige Fährte gebracht.