Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
best virtualization value
German translation:
Virtualisierungslösung mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis
Added to glossary by
margarete
Jan 15, 2010 16:30
14 yrs ago
English term
best virtualization value
English to German
Marketing
Computers (general)
This term appears quite frequently in English and I don't quite know how to render it effectively in German.
This is marketing material for server virtualization
"You get advanced management features with easy setup and administration for the best virtualization value. "
Any ideas
This is marketing material for server virtualization
"You get advanced management features with easy setup and administration for the best virtualization value. "
Any ideas
Proposed translations
(German)
Proposed translations
24 mins
Selected
Virtualisierungslösung mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis
"value" ist wichtig.
Andere Unternehmen bieten auch gute Software, aber diese ist in puncto "Preis-Leistung" die beste :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-15 18:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, ich habe mich verschrieben. In meiner Erläuterung muss es "Lösungen" und nicht "Software" heißen.
Andere Unternehmen bieten auch gute Software, aber diese ist in puncto "Preis-Leistung" die beste :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-15 18:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, ich habe mich verschrieben. In meiner Erläuterung muss es "Lösungen" und nicht "Software" heißen.
Peer comment(s):
neutral |
Susanne Schiewe
: siehe Disk. - die SW ist kostenlos; das könnte man außerdem auch negativ interpretieren: da der Server nix kostet, muss er nicht unbedingt viel leisten, weil das Verhältnis trotzdem passt/auch wenn die SW etw. kostet, würde ich das nicht so interpret.
4 mins
|
neutral |
transcreator
: wenn das ding (bzw. die ganze lösung...) wirklich kostenlos ist, dann kann das wohl nicht stimmen
35 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone. I strongly believe that in this particular case, the "value" is important, since it was already pointed out that it is the best solution earlier."
+2
7 mins
die beste Virtualisierungslösung (oder -Software)
So kann man das ganz gut ausdrücken, finde ich. Man spricht auf jeden Fall von Virtualisierung bzw. virtuellen Maschinen. (Z.B. Parallels, u.a.)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-15 16:46:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ich finde nicht, dass "value" unbedingt übersetzt werden muss, aber ich sehe ja auch nicht den gesamten Kontext.
Wenn du allerdings meinst, dann kannst du ja die Idee des "Kosten-/Nutzenverhältnisses" einbringen. Oder so etwas wie: "die beste Virtualisierungslösung für Ihr Geld".
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-15 16:46:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ich finde nicht, dass "value" unbedingt übersetzt werden muss, aber ich sehe ja auch nicht den gesamten Kontext.
Wenn du allerdings meinst, dann kannst du ja die Idee des "Kosten-/Nutzenverhältnisses" einbringen. Oder so etwas wie: "die beste Virtualisierungslösung für Ihr Geld".
8 mins
optimale Umsetzung der Virtualisierung
wäre vielleicht eine Möglichkeit
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2010-01-15 16:57:32 GMT)
--------------------------------------------------
ich denke hier eher an eine Bedeutung wie bei "added value" - also ein zusätzlicher Nutzen oder Wert.
Added Value
aus dem Englischen: wörtlich: addierter Wert = Zusatzwert eines Produkts. Mit einem added value wird ein Produkt im Vergleich zur Konkurrenz höherwertiger und somit attraktiver.
http://www.kraus-und-partner.de/241/Added-Value
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2010-01-15 17:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ich verstehe den Satz so, dass man durch die erweiterten Managementfunktionen die Einrichtung und Verwaltung einfach gestalten /anpassen kann und somit eine optimale Nutzung der Virt. möglich ist
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2010-01-15 16:57:32 GMT)
--------------------------------------------------
ich denke hier eher an eine Bedeutung wie bei "added value" - also ein zusätzlicher Nutzen oder Wert.
Added Value
aus dem Englischen: wörtlich: addierter Wert = Zusatzwert eines Produkts. Mit einem added value wird ein Produkt im Vergleich zur Konkurrenz höherwertiger und somit attraktiver.
http://www.kraus-und-partner.de/241/Added-Value
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2010-01-15 17:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ich verstehe den Satz so, dass man durch die erweiterten Managementfunktionen die Einrichtung und Verwaltung einfach gestalten /anpassen kann und somit eine optimale Nutzung der Virt. möglich ist
Discussion
Wir brauchen mehr Kontext, das ist sicher.
Die besondere Leistung, der Vorteil vor der Konkurrenz, ist also eher darin zu suchen, dass dieses Produkt besser zu managen, d.h. einfach einzurichten und zu verwalten ist, wie in dem Satz gesagt wird -- oder?