Glossary entry

English term or phrase:

best virtualization value

German translation:

Virtualisierungslösung mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis

Added to glossary by margarete
Jan 15, 2010 16:30
14 yrs ago
English term

best virtualization value

English to German Marketing Computers (general)
This term appears quite frequently in English and I don't quite know how to render it effectively in German.

This is marketing material for server virtualization

"You get advanced management features with easy setup and administration for the best virtualization value. "

Any ideas

Discussion

margarete (asker) Jan 15, 2010:
kostenlos Well, kostenlos steht da. Aber vielleicht ist das nur die Software, nicht der Betrieb oder so. Trotz alledem finde ich das Preis-Leistungsverhältnis. (Kostenlos ist auch ein Preis) oder jedenfalls der Wert hier wichtig. Das Profitieren ect. gabs alles schon vorher...
Aniello Scognamiglio (X) Jan 15, 2010:
You get ADVANCED management features Ein Hinweis darauf, dass es die Virtualisierungslösung nicht kostenlos gibt; just my two IT cents ;-)
Aniello Scognamiglio (X) Jan 15, 2010:
Kostenlos? Diese Info war für mich noch nicht sichtbar.
Wir brauchen mehr Kontext, das ist sicher.
Susanne Schiewe Jan 15, 2010:
mit WolfText das "for" bedeutet hier nicht "für (einen Gegenwert/Preis)", sondern "um etwas zu erreichen" (oder so ähnlich)
Wolfgang Pfann Jan 15, 2010:
Kostenlos vs. Geld Also, das verstehe ich nicht: Wenn der V-Server kostenlos ist, dann geht es doch wohl gerade NICHT ums Geld.
Die besondere Leistung, der Vorteil vor der Konkurrenz, ist also eher darin zu suchen, dass dieses Produkt besser zu managen, d.h. einfach einzurichten und zu verwalten ist, wie in dem Satz gesagt wird -- oder?
margarete (asker) Jan 15, 2010:
Der Virtual-Server ist kostenlos, daher denke ich geht es hier schon auch ums Geld...
Susanne Schiewe Jan 15, 2010:
value ich verstehe hier "value" im Sinne von "Profitieren", was man IMO schon durch "beste" oder "optimale" xxxx übersetzen kann. Aber du hast natürlich mehr Kontext.
margarete (asker) Jan 15, 2010:
value But we need the value in there somewhere....

Proposed translations

24 mins
Selected

Virtualisierungslösung mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis

"value" ist wichtig.
Andere Unternehmen bieten auch gute Software, aber diese ist in puncto "Preis-Leistung" die beste :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-15 18:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, ich habe mich verschrieben. In meiner Erläuterung muss es "Lösungen" und nicht "Software" heißen.
Peer comment(s):

neutral Susanne Schiewe : siehe Disk. - die SW ist kostenlos; das könnte man außerdem auch negativ interpretieren: da der Server nix kostet, muss er nicht unbedingt viel leisten, weil das Verhältnis trotzdem passt/auch wenn die SW etw. kostet, würde ich das nicht so interpret.
4 mins
neutral transcreator : wenn das ding (bzw. die ganze lösung...) wirklich kostenlos ist, dann kann das wohl nicht stimmen
35 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone. I strongly believe that in this particular case, the "value" is important, since it was already pointed out that it is the best solution earlier."
+2
7 mins

die beste Virtualisierungslösung (oder -Software)

So kann man das ganz gut ausdrücken, finde ich. Man spricht auf jeden Fall von Virtualisierung bzw. virtuellen Maschinen. (Z.B. Parallels, u.a.)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-15 16:46:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich finde nicht, dass "value" unbedingt übersetzt werden muss, aber ich sehe ja auch nicht den gesamten Kontext.
Wenn du allerdings meinst, dann kannst du ja die Idee des "Kosten-/Nutzenverhältnisses" einbringen. Oder so etwas wie: "die beste Virtualisierungslösung für Ihr Geld".
Peer comment(s):

agree Nicole Backhaus
2 hrs
agree Konrad Schultz
16 hrs
Something went wrong...
8 mins

optimale Umsetzung der Virtualisierung

wäre vielleicht eine Möglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2010-01-15 16:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

ich denke hier eher an eine Bedeutung wie bei "added value" - also ein zusätzlicher Nutzen oder Wert.

Added Value
aus dem Englischen: wörtlich: addierter Wert = Zusatzwert eines Produkts. Mit einem added value wird ein Produkt im Vergleich zur Konkurrenz höherwertiger und somit attraktiver.
http://www.kraus-und-partner.de/241/Added-Value




--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2010-01-15 17:08:23 GMT)
--------------------------------------------------


Ich verstehe den Satz so, dass man durch die erweiterten Managementfunktionen die Einrichtung und Verwaltung einfach gestalten /anpassen kann und somit eine optimale Nutzung der Virt. möglich ist
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search