Glossary entry

English term or phrase:

a hero or a zero

German translation:

Top oder Flop

Added to glossary by Katja Schoone
Dec 29, 2014 14:06
9 yrs ago
English term

a hero or a zero

English to German Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings Prognose für 2015
Europe has its back against the wall, and will have to choose whether to be *a hero or a zero*.

Bin unter Zeitdruck, was meiner Kreativität immer erheblichen Abbruch tut ;-)

TIA
Change log

Dec 30, 2014 05:27: Bernhard Sulzer changed "Field (specific)" from "Investment / Securities" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Katja Schoone (asker) Dec 30, 2014:
@Yorkshireman I chose the answer with the most agrees, they include the later suggestions and everybody opening the glossary entry will see that much.
Yorkshireman Dec 30, 2014:
Quiz show? Sorry, but to me it sounds too much like a cheap quiz show.

Of Susanne's three later suggestions at 2 hours, the Phoenix in particular gives a wonderful visual impression of Europe rising from the ashes to become an economic power to be reckoned with.
Katja Schoone (asker) Dec 30, 2014:
@ all vielen Dank auch hier an alle für die rege Teilnahme. Ich schließe mich auch hier ganz diplomatisch der Mehrheit an.
Gudrun Wolfrath Dec 30, 2014:
Horst: siehe mein Eintrag (zumindest Alliteration) "Spitze oder Schlusslicht"
Horst Huber (X) Dec 30, 2014:
Ein noch unausgegorener Vorschlag --- Vorreiter oder Schlußlicht? Leider kein Reim ...
dkfmmuc Dec 30, 2014:
This is great Yorkshireman! If I would have to choose a discussion entry of the month or year you would get the first prize. The contribution dated Dec. 29th, 17:51h exactly expresses my observation (and also part of my personal experience).
Yorkshireman Dec 29, 2014:
@Katja Interesting: next suggestion

Europa als Markt wird aggressiv agieren müssen. (Even that terrible word "proaktiv" might be useful in conjunction with agieren :-)
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
@ Susanne Sorry, ging davon aus, dass alle meine vorangegangene Frage gelesen haben und daher wissen, dass es um Marktentwicklung/-trend aus Sicht von Anlageverwaltern (konkret einer US-Firma) geht. Prognosen, Ansichten, Research, Tendenzen etc.
Susanne Schiewe Dec 29, 2014:
YSM ja, Stärke zeigen - da stimme ich dir uneingeschränkt zu. Aber alles, was martialisch klingt oder in Richtung "Festung Europa" geht, finde ich heikel (zumindest für deutsche Leser).
Wobei wir halt noch immer nichts wissen über den näheren Kontext - Inhalt, Zielgruppe des Artikels etc.
Yorkshireman Dec 29, 2014:
Without the alternative It all boils down to the fact that Europe MUST act with strength, courage and determination to get out of the threatening situation.

Europa wird Stärke zeigen müssen!
Yorkshireman Dec 29, 2014:
Susanne Just like the world of sport, the world of big business/economics in Germany is full of strong, militant, aggressive (and, often enough, very macho) expressions, for instance, "a killing on the stock market", squeeze-out strategy, hostile takeover.

This is how I interpret it.


Europe has it's back against the wall = ist in einer ernsten Notlage/fast auswegloser Situation.

It is essential for Europe to choose the role of a hero rather than a zero = Heldenhaft/mutig reagieren/Führungsqualitäten zeigen (aktiv angehen, angreifen) to succeed. Otherwise it will fail through dumm rum sitzen (null-bock, passiv bleiben, nix tun, Chancen verschlafen).
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
@ dkfmmuc Mir hätte das ganz gut gefallen wegen dem Bild mit dem Rücken an der Wand und dann entweder "seinen Mann stehen" oder eben feige zurückweichen (Memme).
Susanne Schiewe Dec 29, 2014:
Ich habe hier so meine Probleme mit einer allzu "kräftigen" Sprache - das gilt insbesondere für alle Vorschläge, die man mit Kriegssprache in Verbindung bringt - also Held, Sieger, General etc. Kommt im Deutschen meist eher nicht so gut an ... und auch wenn ich kein pc-Fan bin: den Mann als Symbol für Durchsetzungskraft würde ich hier auch nicht unbedingt wählen. In welchem Jahrhundert leben wir?
dkfmmuc Dec 29, 2014:
Da gefällt mir der Vorschlag von Regina "Held oder Versager" schon besser!

Dem stimme ich auch gleich zu. Für mich hat *Memme* halt eine zu weinerliche Assoziation. Es ist ja nicht so, dass die "Reformländer" nicht alles probiert hätten.

Also meine Zustimmung zum Vorschlag, aber bitte keinen "Memme"-Begriff für ganze Volkswirtschaften.
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
@dkfmmuc Aber hero or zero reflektiert es m. E. schon.
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
@Regina Passt doch
dkfmmuc Dec 29, 2014:
Das geht gar nicht, Katja! Die Wirtschaftspolitik in Europa brüstet sich ja immer mit dem *schmerzhaften* Reformen, die erst die Wettbewerbsfähigkeit sichern sollen und werden. Deshalb geht Dein Vorschlag von 17:02 leider gar nicht.
Regina Eichstaedter Dec 29, 2014:
Memme (laut Duden) jemand, der sich einer als unangenehm empfundenen Verpflichtung aus Feigheit, Bequemlichkeit o. Ä. entzieht - mittelhochdeutsch memme, mamme = Mutter(brust), ursprünglich Lallwort der Kindersprache - (umgangssprachlich) Angsthase, Angsthäsin; (österreichisch umgangssprachlich) Trauminet; (salopp) Angstmeier; (derb) Hosenkacker, Hosenkackerin, Hosenscheißer, Hosenscheißerin; (abwertend) Feigling; (umgangssprachlich abwertend) Waschlappen; (umgangssprachlich, spöttisch abwertend) Hasenfuß; (salopp abwertend) Dünnmann, Schisser, Schisserin; (norddeutsch scherzhaft) Bangbüx; (veraltend abwertend) Memme
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
ich kenn nur Mann oder Memme. Könnte evtl auch passen
Yorkshireman Dec 29, 2014:
Regina Google on "Mann oder Maus" (quite a few thousand ghits, even without John Steinbeck quotes from "Of Mice or Men")
Konrad Schultz Dec 29, 2014:
Knall oder Fall umgestaltete Paarbildung wie Mann oder Maus
Regina Eichstaedter Dec 29, 2014:
Ich kenne nur "mit Mann UND Maus untergehen"... Mann ODER Maus ist mir (noch) nicht als deutsche Redewendung bekannt
Yorkshireman Dec 29, 2014:
We are all... ...missing the easiest one:

Mann oder Maus
Yorkshireman Dec 29, 2014:
A different approach: Europa muß Stärke zeigen oder kuschen.

Europa muß vordrängen oder ducken

Europa muß Mut zeigen oder kuschen
Katja Schoone (asker) Dec 29, 2014:
@ all meine Güte seid ihr alle kreativ noch so kurz vor Schluss. Bin platt.
Regina Eichstaedter Dec 29, 2014:
oben oder unten
Konrad Schultz Dec 29, 2014:
Schwacher Gedanke alles oder nichts

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Top oder Flop

hängt natürlich vom Kontext ab, ob das passt

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2014-12-29 14:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

Auf- oder Absteiger - schwächer als das Original (das man vielleicht aber auch nicht ganz wörtlich nehmen muss)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-12-29 16:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Phönix oder Papiertiger
Protagonist oder Statist
Primus oder Hinterbänkler

Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Sollte ruhig schon so krass sein wie Top ./. Flop, denke ich!
7 mins
agree Helga Woggon, Dr. phil.
19 mins
agree ibz
35 mins
neutral Yorkshireman : For me, it doesn't bring across anything like Stärke, Mut or Durchsetzungsvermögen
43 mins
agree AnneMarieG : finde ich sehr gut!
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Gefällt mir gut."
+2
11 mins

Gewinner oder Verlierer

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-12-29 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Spitze oder Schlusslicht
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter
34 mins
Danke, Regina.
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
39 mins
Danke, Barbara.
neutral Yorkshireman : It's an imperative. To succeed, it is essential that Europe chooses the hero role It's about how you address the problem, not what how you want to be seen when it's over. You can't be a WINNER or LOSER without having won or lost (at the END of the event!)
1 hr
"...and will have to choose whether to be..." It's about what you are going to be.//You will have to choose to be either a winner or a looser. Where's the problem?//Let's agree to disagree.
Something went wrong...
+3
40 mins

Held oder Heimchen

Could fit the bill

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-12-29 14:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tiger oder Kätzchen

Pitbull oder Schoßhund

Sieger oder Mitläufer

General oder Fußvolk




--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-29 14:58:49 GMT)
--------------------------------------------------

Held oder Weichei

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2014-12-29 15:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

And another:

Zugpferd oder Esel

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-29 15:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

To get away from heroes and weaklings for a moment, how about:

Stärke zeigen oder kuschen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-29 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

And another:

Drängen oder ducken (press ahead or hold back and cringe)
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : donnerlittchen
17 mins
THX Konrad
agree Bernhard Sulzer : mit "Stärke zeigen;" find ich gut; vielleicht verbinden mit "oder klein bei geben"; oder so: ob es Stärke oder Schwäche zeigen will / Thx!
14 hrs
Thanks Bernhard. Good suggestions, too.
agree Anne Schulz : "Mann oder Maus" finde ich am besten (auch wenn's nicht gerade emanzipiert ist) - schließlich geht es doch nicht nur um toll oder nicht toll dastehen, sondern um mutig Neues wagen vs. in der warmen Ecke (der Bedeutungslosigkeit) sitzen bleiben.
23 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Top-Performer oder eine lahme Ente [sein wird]

Der Ausgangstext "hero or zero" ist in der Tat sprachlich nur sehr schwer zu fassen. Ich würde aber zumindest versuchen halbwegs in einem Investmentbild zu bleiben.

Hero -> Top-Performer
Zero -> lahme Ente

Dies nimmt ein Sprachbild aus der Politik auf. Es wird immer dann gewählt, wenn ein Politiker als angezählt gilt oder keine weitere Amtszeit kandidieren möchte.

Je nach Kontext und Asset Allokation kann dies durchaus gemeint sein: Sehr hohe Volatilität und Streubreite der möglichen Erträge.

Die Zukunft des Binnenmarktes und des -> Neo-Funktionalismus hängt sicher auch von der Wirtschaftsentwicklung ab. Wenn der Text also etwas Pfeffer haben und zum Nachdenken anregen soll dann kontrastriert der Top-Performer mit der lahmen Ente.
Something went wrong...
+2
14 hrs

anpackt oder einpackt

(kräftig) anpackt oder einpackt

Explanation:
Also wenn's darum geht, dass Europa ganz schön was tun muss um eine Misere zu verhindern,und nicht einfach beiläufig dabeisteht oder allem zusieht, dann würde ich Folgendes vorschlagen:

muss es sich überlegen, ob es anpackt order einpackt (anpacken oder einpacken will)

Alternative:

Held oder Versager sein will

sich den Herausforderungen stellt oder (einfach) umfällt
die Herausforderungen annimmt oder (einfach) klein bei gibt (....annehmen ...klein bei geben will)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-12-30 04:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

ob es 'ran geht oder daneben steht

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-12-30 04:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Held oder Versager" natürlich schon von Regina vorgeschlagen!
Peer comment(s):

agree Yorkshireman : I like the "anpacken oder einpacken" suggestion!
4 hrs
Thanks a lot YSM, HNY!
agree Regina Eichstaedter : ich auch!
5 hrs
Vielen Dank, Regina!
Something went wrong...
+3
1 hr

Held oder Versager

unten oder oben

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-29 15:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Siegen oder Unterliegen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-12-29 16:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sieger oder Versager - klingt vielleicht noch besser

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-12-30 09:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es salopp sein darf: Macher oder Loser/ Niete
Peer comment(s):

agree Yorkshireman : That's the way to go - abgesehen von "unten oder oben" :-) Für mich: Unten oder oben ist was hinterher dabei herauskommt - nach Mut od. Angst, Heldentum od. Feigheit, Siegen od. Unterliegen
14 mins
danke! Aber warum nicht "unten und oben"? So etwas wie der Daumen, der nach oben oder unten zeigt...
agree dkfmmuc : Dieser Vorschlag gefällt mir ganz gut. "Zero" kann ja alles Mögliche sein von Null-Rendite bis zu einem tatsächlichen Zahlungsausfall äh Gläubigerbeteiligung. Deshalb gefällt mir diese drastische Formulierung sehr gut. Der Investor wurde vollumfängl. info
42 mins
Vielen Dank! Was dieser vollumfängl. Investor hier soll, ist mir allerdings nicht ganz klar... ;-)
agree Bernhard Sulzer : mit Held oder Versager / Danke, auch alles Gute!
12 hrs
dankeschön, Bernhard, und guten Rutsch!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search