Idiom WorldServer Workbench: spelling error "call rejected by the callee"
Thread poster: Michael Kazakov
Michael Kazakov
Michael Kazakov  Identity Verified
Israel
Local time: 16:09
English to Russian
+ ...
Nov 28, 2008

Hi all,

I have Idiom's Worldserver Desktop Workbench rev 9.0.1.49 and the Russian version of Microsoft Office 2007.

When I tried to run a spellcheck on an .xlz file which I translated, I received an error message about broken spelling engine.

Now when I try to run the spelling configuration tool I get a message saying "Call rejected by the callee", which is really weird since again I am using a fully localized version of Microsoft Office and spelling chec
... See more
Hi all,

I have Idiom's Worldserver Desktop Workbench rev 9.0.1.49 and the Russian version of Microsoft Office 2007.

When I tried to run a spellcheck on an .xlz file which I translated, I received an error message about broken spelling engine.

Now when I try to run the spelling configuration tool I get a message saying "Call rejected by the callee", which is really weird since again I am using a fully localized version of Microsoft Office and spelling check works absolutely fine in other CAT tools (like Trados or SDLX).

Any idea why it is happening and why?

From the searches I've made so far, I think my only solution could be exporting the translation memory to .tmx format, importing it into Trados, running spellcheck within Trados, re-exporting it again and running autotranslate in Workbench.

Is there a smarter way of getting the spellcheck done? Specifically, did anyone ever encounter those "call rejected by the callee" error message?

Thanks in advance for the ideas!
Collapse


 
Michael Kazakov
Michael Kazakov  Identity Verified
Israel
Local time: 16:09
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Odd... Nov 28, 2008


Is there a smarter way of getting the spellcheck done? Specifically, did anyone ever encounter those "call rejected by the callee" error message?


Just in case someone else will have this problem: can be solved easily by shutting down Trados plugin in Microsoft Office.

It really looks like a Trados problem, not Idiom's...

Weird.


 
mariana24
mariana24  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:09
Spanish
+ ...
Great! Nov 29, 2008

I also use Idiom for a specific agency and think it is a fantastic tool (SDL thought that before me and bought it).

I had no idea about how to solve your problem though, and I'm glad the solution came out to be so easy. I'll keep it in mind.

(Don't you find Idiom is just awesome?)

Best,

Mariana

PS: People, learn Idiom. I mean it. (And SDL means it since they bought it). We should mean it. It is worth anyway. Good stuff.
<
... See more
I also use Idiom for a specific agency and think it is a fantastic tool (SDL thought that before me and bought it).

I had no idea about how to solve your problem though, and I'm glad the solution came out to be so easy. I'll keep it in mind.

(Don't you find Idiom is just awesome?)

Best,

Mariana

PS: People, learn Idiom. I mean it. (And SDL means it since they bought it). We should mean it. It is worth anyway. Good stuff.


Edited to MAKE you use Idiom...

[Edited at 2008-11-29 04:41 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Idiom WorldServer Workbench: spelling error "call rejected by the callee"







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »