A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: São Paulo - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: São Paulo - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
portugál - olasz
+ ...
mel ou geléia Mar 17, 2006

imagine que o meu próprio pai gosta de bife à milanesa com mel ou geléia hehe beijocas

 
LUÍS HENRIQUE KUBOTA
LUÍS HENRIQUE KUBOTA  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
angol - portugál
Por Tutatis! Mar 17, 2006

Calabresa com mel só pode ser coisa do Carlos! Acertei?

 
Ana Luiza Iaria (X)
Ana Luiza Iaria (X)  Identity Verified
Local time: 01:31
angol - portugál
+ ...
Calabresa com mel Mar 17, 2006

Acertou, claro. Quem mais iria comer pizza de calabresa com mel?

 
Paulo Celestino Guimaraes
Paulo Celestino Guimaraes  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
angol - portugál
+ ...
a confirmar Mar 17, 2006

A confirmar pois moro em São José dos Campos, e dependendo da semana, nem sempre é possível me deslocar até São Paulo. Mas gostaria muito e o local parece ser muito bom, por sinal.

 
Neury
Neury
Local time: 21:31
olasz - portugál
+ ...
Novato Mar 22, 2006

Olá pessoal!!
Tem lugar nessa festa para um brand new ProZian?


 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
angol - portugál
+ ...
Novato! Mar 22, 2006

Claro que tem lugar pra novato neste powwow. Uma das nossas mais antigas tradições é que os novatos pagam a conta, a gente *precisa* de novatos.



Bem-vindo à farra!


 
Neury
Neury
Local time: 21:31
olasz - portugál
+ ...
Novato again! Mar 22, 2006

Epa! Tenho a impressão de que essa história de pagar a conta é a mais novata das tradições dos Powwows brasileiros...

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
angol - portugál
+ ...
Novato! Mar 22, 2006

É nada, é antiqüíssima. Pergunta pra qualquer um. Kubota, estou mentindo?

 
Monica Nehr
Monica Nehr
Local time: 21:31
portugál - spanyol
+ ...
diz a lenda Mar 23, 2006

que os desterrados de Goiás Velho quando vieram trouxeram pedras preciosas e são eles que pagam a conta, isso desde a época dos computadores a cartão.

 
Monica Nehr
Monica Nehr
Local time: 21:31
portugál - spanyol
+ ...
diz a lenda Mar 23, 2006

que os desterrados de Goiás Velho quando vieram trouxeram pedras preciosas e são eles que pagam a conta, isso desde a época dos computadores a cartão.

 
LUÍS HENRIQUE KUBOTA
LUÍS HENRIQUE KUBOTA  Identity Verified
Brazília
Local time: 21:31
angol - portugál
Novato sempre se chama Bonifácio! Mar 23, 2006

Não, Tomás, você não está mentindo.

[ ]s,
Qualquerum


 
Neury
Neury
Local time: 21:31
olasz - portugál
+ ...
Ufa, que alívio!!! Mar 23, 2006

Como eu não sou desterrado de Goiás Velho nem me chamo Bonifácio, fica solenemente subentendido que eu não preciso pagar a conta, certo?

 
Murillo Mathias
Murillo Mathias  Identity Verified
Brazília
Local time: 02:31
Tag (2006 óta)
angol - portugál
+ ...
Alto lá, mandrião! Mar 23, 2006

"Bonifácio" é em sentido figurado...

 
Monica Nehr
Monica Nehr
Local time: 21:31
portugál - spanyol
+ ...
os bonifacios não pagam? Mar 24, 2006

mas cuidado com o kubota que anda atacando velhos nos encontros de traducas por ai
os novatos não pagam a conta mas servem os convivas, sempre de bom humor e com alegria de viver, um sorriso na face e um rubor a cobrir suas bochechas


 
Neury
Neury
Local time: 21:31
olasz - portugál
+ ...
Dúvida! Mar 24, 2006

Alguém poderia me explicar como é possível à um velho mandrião, desterrado de Goiás Velho, chamado Bonifácio, de rubras bochechas, que é atacado pelo Kubota, servir com bom humor aos convivas tradutores durante o próximo Powwow?

 
A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: São Paulo - Brazil






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »