This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Molecular biology General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Molecular biology is revolutionizing clinical chemistry. The standardization and automation of molecular biological methods are making complex diagnostic procedures routine in the clinical laboratory. Extensive progress in gene discovery and DNA sequencing has already made possible the diagnosis of various inherited diseases, and new disease genes are being discovered routinely. Advances in methods for gene cloning and expression have led to production of drugs and vaccines by recombinant DNA technology. The use of genes, oligonucleotides, and ribozymes as therapeutic agents is no longer a fantasy.
The liver is affected by viral, autoimmune, and metabolic disorders that can be diagnosed and treated with molecular biological methods. Standard molecular cloning methods have been used to identify the hepatitis C and hepatitis G viruses (HCV and HGV, respectively). PCR is used to diagnose and monitor patients with chronic viral hepatitis. Autoantibodies found in certain liver diseases can be detected with assays that use highly specific recombinant protein antigens. The genes responsible for inherited disorders of metabolism that affect the liver, e.g., α1-antitrypsin deficiency, Wilson disease, and hereditary hemochromatosis, have been identified, opening the way for molecular diagnosis. Liver-specific gene therapy has already been performed. This review will summarize some of the current and potential molecular biology-based diagnostic methods and treatments for liver diseases.
Translation - French La biologie moléculaire est une science révolutionnaire. La normalisation et l’automatisation des méthodes en biologie moléculaire permettent des diagnostics complexes en laboratoire. Les progrès importants dans la découverte du gène et la séquence ADN ont déjà rendu possible le diagnostic de diverses maladies génétiques, et de nouvelles d’entre elles sont encore fréquemment découvertes. Les avancées dans les méthodes de clonage et d’expression génétiques ont conduit à la production de médicaments et vaccins par la technologie de recombinaison de l’ADN. L’utilisation des gènes, oligonucléotides et ribozymes comme agents thérapeutiques n’est plus un fantasme.
Le foie est affecté par des troubles viraux, auto-immuns et métaboliques qui peuvent être diagnostiqués et traités avec des méthodes de biologie moléculaire. Les méthodes standard de clonage moléculaire ont été utilisées pour identifier les virus des hépatites C et G (respectivement VHC et VHG). La PCR (polymerase chain reaction, réaction en chaîne par polymérase) est utilisée pour diagnostiquer et suivre les patients atteints d’une hépatite virale chronique. Les auto-anticorps trouvés dans certaines maladies du foie peuvent être détectés grâce à des analyses qui utilisent des antigènes de type protéique hautement recombinants. Les gènes responsables des troubles héréditaires du métabolisme qui affectent le foie, par exemple la déficience α1-antitrypsine, la maladie de Wilson et l’hémochromatose héréditaire, ont été identifiés, ouvrant la voie au diagnostic moléculaire. La thérapie génique des maladies du foie est déjà performante. Cette publication synthétise quelques-unes des méthodes, actuelles et à venir, de diagnostics et traitements des maladies du foie grâce à la biologie moléculaire.
English to French: https://www.economist.com/middle-east-and-africa/2022/11/21/why-the-african-cocoa-cartel-is-a-bad-idea General field: Social Sciences Detailed field: Economics
Source text - English Why the African cocoa cartel is a bad idea
An obsession with cocoa prices overlooks better ways to help the poor
Big commodity buyers do not usually pay their suppliers to produce something that they will never buy. Yet Nestlé, one of the world’s biggest chocolate-makers, is paying 10,000 cocoa farmers in Ivory Coast to do exactly that. Among them is Tanoh Kouadio, a 45-year-old cocoa farmer whom Nestlé will pay about 67,000 west African francs ($104) to start raising chickens.
Eating chocolate is one of life’s greatest pleasures. Selling it can be rather profitable. Alas, growing the beans that go into it is neither particularly profitable nor pleasurable. Most cocoa farmers are poor; many of those who work for them are children. The reason that Nestlé is moonlighting as a pro-poultry NGO is because it worries its customers may see chocolate as a guilty pleasure in more ways than one.
Cocoa farmers’ woes are painfully clear in Ivory Coast, the world’s biggest producer.
The country has roughly 1m cocoa farmers, who support about 5m people, or one-fifth of the population. More than half of Ivorian cocoa farmers and their families subsist on less than $1.2 a day. Poor parents often send their kids to work in the fields. They also hack down other trees to make more room for cocoa. In Ivory Coast and Ghana, which between them grow about 60% of the world’s cocoa, some 1.5m children do dangerous work in cocoa-growing areas. Many of Ivory Coast’s forests have been destroyed.
In 2018 Ivory Coast and Ghana agreed to set up a cartel, dubbed COPEC after the Organisation of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), in a bid to push up prices. They later demanded that buyers pay a premium of $400 a tonne over the going rate (about 16% at current prices). They recently turned up the heat, saying that unless buyers began paying the higher price by November 20th, they would halt the sustainability programmes that big chocolate companies run. They hope this will shame the big firms in the eyes of their consumers, some two-thirds of whom say they are willing to pay more for chocolate that makes them feel virtuous (though when in shops, far fewer seem to do so).
This is not the first time cocoa-producers have banded together to force up the price, with attempts to form cartels and other price schemes going back at least to 1945. Not one has worked. COPEC’s recent effort is staying true to form. When it was first announced most big chocolate outfits, including Mars, Hershey and Mondelez (which owns Cadbury and Toblerone), loudly praised the plan.
However, most big firms have subverted its spirit by paying the COPEC premium while also trimming a separate payment. This is known as the country or “origin” premium that goes to Ivory Coast and Ghana, ostensibly to reward their growers for reliability and quality. These cuts have largely cancelled out the feel-good COPEC premium. “They say, yes, they will pay,” fumes Yves Brahima Kone, the head of the Coffee and Cocoa Council (CCC), the Ivorian regulator. “But they don’t tell the truth.”
Translation - French Pourquoi le cartel africain du cacao est une mauvaise idée
L’obsession pour le prix du cacao n’aide pas à trouver de meilleurs moyens d’endiguer la pauvreté
En général, les acheteurs de marchandises en gros ne paient pas leurs fournisseurs pour produire une matière qu’ils n’achèteront jamais. C’est pourtant exactement ce que fait Nestlé, l’un des plus grands producteurs de chocolat au monde, qui emploie 10 000 producteurs de cacao en Côte d’Ivoire Parmi eux, Tanoh Kouadio, un producteur de cacao de 45 ans que Nestlé va rémunérer environ 67 000 francs CFA (104 $) pour commencer à élever des poulets.
Le chocolat est l’un des plus grands plaisirs de la vie. Et sa vente peut se révéler plutôt lucrative. Hélas, la culture de la fève de cacao n’est ni particulièrement rentable, ni particulièrement agréable. La plupart des producteurs de cacao sont pauvres ; et un grand nombre de leurs employés sont des enfants. Si Nestlé emploie des personnes sans contrat de travail et apparaît comme une ONG pro-volaille, c’est parce qu’elle est inquiète à l’idée que ses clients puissent ressentir de la culpabilité en consommant le chocolat, et ce pour plusieurs raisons.
Les difficultés des producteurs de cacao sont bien réelles en Côte d’Ivoire, premier producteur mondial. Le pays compte environ un million de producteurs de cacao, soit un cinquième de la population, qui subviennent aux besoins d’environ 5 millions d’habitants. Plus de la moitié des producteurs de cacao ivoiriens subsistent avec moins d’1,2 $ par jour pour eux-mêmes et leur famille. Il n’est pas rare que des parents pauvres envoient leurs enfants pour travailler dans les champs. Beaucoup d'arbres sont abattus pour laisser place aux cacotiers. En Côte d’Ivoire et au Ghana, qui produisent à eux deux environ 60 % du cacao mondial, environ 1,5 million d’enfants effectuent un travail dangereux dans les plantations de cacao. De nombreuses forêts de Côte d'Ivoire ont été décimées.
En 2018, la Côte d’Ivoire et le Ghana se sont accordés sur l’élaboration d’un consortium dénommé COPEC, ou « cacao de l'OPEC », en référence à l’Organisation des Pays Exportateurs de Pétrole, une tentative pour faire monter leurs prix Ils ont ensuite demandé à leurs acheteurs de payer un supplément de 400 $ par tonne par rapport au prix habituel (environ 16% d’augmentation sur le prix actuel). Ils ont récemment mis le feu aux poudres, expliquant que si les acheteurs ne payaient pas le prix fort avant novembre 2020, ils interrompraient les programmes de développement durable pilotés par les compagnies productrices de cacao Le consortium espère ainsi que l'image des grandes firmes sera ternie aux yeux de leurs consommateurs, dont les deux tiers affirment être prêts à payer le chocolat plus cher pour se donner bonne conscience (même si dans les faits, très peu semblent le faire).
Ce n’est pas la première fois que les producteurs se regroupent pour faire monter le prix du cacao, avec des tentatives de créations de coopératives ou d’autres formes de programmes remontant au moins à 1945. Mais pas une seule tentative n’a fonctionné. Les récents efforts de la COPEC restent dans la lignée des précédents. À la première évocation de cette nouvelle union, la plupart des compagnies du chocolat comme Mars, Hershey ou Mondelez (qui détient Cadbury et Toblerone), ont loué le plan à l'envi.
Cependant, la plupart des grandes compagnies n’ont pas joué le jeu jusqu’au bout : bien qu’elles payaient à la COPEC le supplément, elles rognaient sur une autre prime. Celle connue comme prime "du pays" ou prime “de l’origine”, qui est rétribuée en Côte d’Ivoire et au Ghana, censée récompenser leurs producteurs pour leur sérieux et leur qualité. Ces coupes ont largement compensé le supplément que réclamait à juste titre la COPEC. “Ils disent qu’ils paieront,” fulmine Yves Brahima Kone, le directeur du Conseil Café-Cacao (CCC), le régulateur ivoirien. "Mais ils ne disent pas la vérité.”
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2018. Became a member: Jun 2019.
English to French (Cambridge University (ESOL Examinations)) Russian to French (СПБГУ) French (Université d'Orléans) French (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Microsoft Word, PhraseApp, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
Professional Bachelor's degree in Physical measurements (HPLC, GC)
2-year Degree in Energetics (HVAC)
Keywords: engineering, oil and gas, chemistry, energy, technical translation, legal, pharmaceutical, english to french, EN to FR, RU to FR. See more.engineering, oil and gas, chemistry, energy, technical translation, legal, pharmaceutical, english to french, EN to FR, RU to FR, . See less.