Working languages:
English to Italian

Emanuela Di Rosa
Breaking down linguistic barriers

Palermo, Sicilia, Italy
Local time: 20:00 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Emanuela Di Rosa is working on
info
Oct 7, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished a test for a foreign agency to prove my skills in subtitling and translation. Impatiently waiting for the results. Finger crossed! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 389

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsInsurance
Law: Taxation & CustomsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
LinguisticsPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 20, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wise Transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Università degli Studi di Palermo
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, ProZ.com Translation Center, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
Website https://missdirosastranslations.wordpress.com/
Professional practices Emanuela Di Rosa endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a responsible freelance translator, proofreader, reviewer, subtitler, and post-editor from English to Italian.
I specialise in Legal and Audiovisual TranslationSEO Marketing LocalizationPost-Editing, and Proofreading.
I am passionate about delivering outstanding quality translations.

MY EDUCATION
I started translating before attending university, when I was member of a team of volunteer translators.
I translated subtitles of famous TV-series and shows. That experience taught me every aspect of the audiovisual translation field, especially how to meet tight deadlines.

I have a Bachelor’s Degree in Language Mediation.
I took a postgraduate course in Legal and Commercial Translation.
In the last few months, I have been attending many courses to improve my skills:

  • MTPE (Machine Translation Post Editing)
  • SEO Marketing Localization
  • International House C1 level course

MY EXPERIENCE
I have been working with foreign agencies, private clients, and law firms.
I am volunteer translator for TED Talk and I am a member of the ProZ Localization Team.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Italian24
Top general fields (PRO)
Law/Patents16
Bus/Financial4
Other4
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)8
Law (general)8
Business/Commerce (general)4
Insurance4

See all points earned >
Keywords: English, Italian, Translator, Legal, Commercial, Audiovisual, Contracts, Agreements, Licenses, Certificates. See more.English, Italian, Translator, Legal, Commercial, Audiovisual, Contracts, Agreements, Licenses, Certificates, Localization, Subtitling, Editing, Transcription, Law, Voiceover, Marriage Certificates, Writ of Summons, Legal Documents, Divorce Petition, Traduzione, Traduttore, Inglese, Italiano, Legale, Giurato, Giuridico, Commerciale, Audiovisivo, Contatti, License, Certificati, Localizzazione, Sottotitoli, Legge, Asseverazione, Traduzione Giurata, Tribunale, Sentenza, Certificato di Matrimonio, Sentenza di Divorzio. See less.


Profile last updated
Sep 7, 2022



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs