Working languages:
English (monolingual)
English Middle (ca.1100-1500) to English

ParthaSELF(no partners)Banerjee
Je suis né pour gagner

Kolkata, West Bengal, India
Local time: 00:36 IST (GMT+5.5)

Native in: English Native in English, French Middle (ca.1400-1600) Native in French Middle (ca.1400-1600)
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
AgricultureElectronics / Elect Eng
ManufacturingLivestock / Animal Husbandry
Cinema, Film, TV, DramaMarketing / Market Research
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
Environment & EcologyFood & Drink

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English - Rates: 6.00 - 8.00 INR per word / 1500 - 2500 INR per hour / 1400.00 - 2400.00 INR per audio/video minute
English Middle (ca.1100-1500) to English - Rates: 6.00 - 8.00 INR per word / 1500 - 2500 INR per hour / 1400.00 - 2400.00 INR per audio/video minute

Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Partha Banerjee

English-to-Spanish Translator

[email protected]

+919836654865

linkedin.com

 

Summary of Qualifications

 

Multilingual translator with ten years of experience in
English-Spanish translations and more than five years in Spanish-English
translations. Linguaphile since childhood. English>Spanish and
Spanish>English ATA CT. Many complete projects, ranging from documents to
entire websites, have been successfully translated. Interested in advancing my
translation skills by becoming the head translator at the Society for People's
Awareness (NGO). 

Work Experience

English-to-Spanish Translator 

Key Qualifications & Responsibilities

# Carried out a variety of translation and interpretation duties
from English into Spanish, including written texts, localization,
internationalization, audio files, and live speaking presentations.

 # Translated text projects such as legal documents,
website content, news articles, and corporate reports; maintained strict
confidentiality when translating personal and diplomatic materials.

# I have a strong command of the language and am also very
curious.

I am a detail-oriented person who works on our translation
projects. I also have a keen eye for each and every detail when working with
different languages, and I have an excellent command of several languages.


Key Achievements

# Successfully translated many complete projects, ranging
from documents to entire websites, from English to Spanish.

Spanish-to-English Translator

April 2017–September 2022

     

Key Qualifications & Responsibilities

# I have to connect current with the latest Spanish-language idioms
and cultural references to allow for hyper-realistic translations for modern
publications.

# Provided video conferencing, localization, and personal
translation services for clients on a case-by-case basis.

Education

Bachelor of Arts & DSW

Key Skills

 

# Excellent Verbal, Non-Verbal, and Written Communication

# Cultural Awareness & Intelligence

# Time Management & Multitasking

# Analysis & Research

# Self-Management & Self-Motivation

# Creative Writing Skills

# Copywriting & Copyediting

Languages

# English (American): Native Proficiency (ILR 5, CEFR C2+, ACTFL
Distinguished)

# Spanish (Latin American): Native Proficiency (ILR 5, CEFR C2+,
ACTFL Distinguished)

# Portuguese (Brazilian): Limited Working Proficiency (ILR 2+,
CEFR B2, ACTFL Advanced Mid)

# French: Limited Working Proficiency (ILR 2, CEFR B1, ACTFL
Intermediate High)

# Italian: Elementary Proficiency (ILR 1+, CEFR A2, ACTFL
Intermediate Mid)

 




Profile last updated
May 6, 2023