Membre depuis Feb '03

Langues de travail :
anglais vers français

Francoise Rubi
Dedicated to perfection

Canada
Heure locale : 02:08 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Mécanique / génie mécaniqueIndustrie automobile / voitures et camions
Ordinateurs (général)Cuisine / culinaire
Cosmétiques / produits de beautéProduits alimentaires et Boissons
Marketing / recherche de marchéNutrition
ArpentageTourisme et voyages

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.11 - 0.15 USD par mot / 30 - 32 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 12, Réponses aux questions : 11, Questions posées : 8
Glossaires Insurance, Medical, Nutrition, Health
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Jan 2003. Devenu membre en : Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhotoShop, Word, Excel, Acrobat Distiller, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio
I translate and proofread - (English to French/Canadian French)

My fields are automotive, health alternatives, marketing, websites, environmental, technical, speech, insurance, human resources, accounting, sports magazine.

One of my chef d'oeuvre is the translation of the entire website www.immunotec.com. This is an ongoing project since this site is updated daily. Along with all the brochures, newsletters and magazine distributed by the company.

I also translated the website www.ez-as-abc.biz, an accounting firm providing services to small businesses.

Over the past years, I have translated numerous documents such as user manuals for appliances, air conditionner, printers, multimedia, human resource web site, letters of intent from insurances, labels for nutrition supplement, website for a recycle plant, survey questionnaires. manuals for cars, trucks, reman parts. I enjoyed all this tremendously and look forward to pursuing this passion.

Software: SDL Trados 7.5, SDLX 2006, Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher) PhotoShop, Acrobat Writer.


I perform reliable translations, made in many fields always in a timely manner and always well rated by the clients. I have done and pursue extensive work for a health and nutrition company.

Words are my passion and my daily challenge.


My translation and proofreading rates are based on the volume and I'll be happy to provide them upon request. I would also consider taking on translation from a company on a regular basis.

Looking forward to the pleasure of reading you.
Mots clés : Health alternatives, marketing, educational, websites, environmental, technical, speech, insurance, human resources, accounting. See more.Health alternatives, marketing, educational, websites, environmental, technical, speech, insurance, human resources, accounting, sports magazine, automotive. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 30, 2020



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs