Member since Feb '04

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Sadao Sasaki
Specializes in Business and Technical

United States
Local time: 08:33 PDT (GMT-7)

Native in: Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
ManagementMarketing / Market Research

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (American Translators Association)
Memberships N/A
Software SDLX, Trados Studio
Website http://home.earthlink.net/~jetc/RESUME.html
CV/Resume Japanese (RTF)
Bio
I am a professional translator specializing in IT translations.
My experience encompasses over 4,800,000 words of business and technical document translations including technical manuals, help files, glossaries, and HTML documents.

My QA experience includes application testing and linguistic bug fixing using various applications. I am thoroughly familiar with Microsoft Japanese Style Guide.

All of my current clients are happy with the quality of my work and the professionalism I maintain. No deadline has ever been missed.

The companies that I provided translation services include:

1. Microsoft, WA
2. Intel Corporation, Hillsboro, OR
3. Sun Microsystems, CA
4. Cisco Systems, San Jose, CA
5. Hewlett Packard, Vancouver, WA
6. Novell, CA
7. Ariba, CA
8. Netscape Communications Corporation, CA
9. NEC, Japan
10. Symantec Corporation, OR
11. Fujitsu Corporation, Gresham, OR
12. Adobe Systems Inc., San Jose, CA
13. Macromedia, Inc., San Francisco, CA
14. Dell, TX
15. TurboLinux Japan
16. Citrix Systems, FL
17. Mirapoint, Sunnyvale, CA
18. Eastman Kodak, CA
19. Corning, New York
20. Sharp Corporation, Japan
21. GE Capital Corporation, Stamford, CT
22. Nike Inc., Beaverton, OR
23. Gateway, San Diego, CA
24. DuPont
25. United Airline
26. IBM
27. Nokia
28. Xerox
29. Autodesk
30. Northwest Airline
31. GE Capital Corporation, Stanford, CT
32. Dun & Bradstreet
33. DuPont
34. IBM
35. DoubleClick
36. Harvard Business Review
37. Delta Airline
38. Nokia
39. AutoDesk
40. Northwest Airline
41. Disney Entertainment
42. Citigroup
43. Skype
44. DoubleClick
45. Forrester Research Inc.
46. ExxonMobil

Over 20 Years of Experience.
Translation Sample Available Upon Request.
Keywords: IT, Computer, Software, Hardware, Telecommunication, localization, Web, site, HTM, XML. See more.IT,Computer,Software,Hardware,Telecommunication,localization,Web,site,HTM,XML,DTP,Trados,FrameMaker,PageMaker,Advertising,marketing,business,telephony,information,technology. See less.


Profile last updated
Feb 24, 2020



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs