Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Would you give a colleague who let you down professionally a second chance?
投稿者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Dec 30, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Would you give a colleague who let you down professionally a second chance?".

View the poll results »



 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
ドイツ
Local time: 04:47
2006に入会
ドイツ語 から 英語
Other Dec 30, 2010

depends on how serious it was. Everyone can make mistakes.

 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
スペイン
Local time: 04:47
スペイン語 から 英語
+ ...
Mmmm... Dec 30, 2010

I did and it cost me a good client

 
Yasutomo Kanazawa
Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
日本
Local time: 11:47
2005に入会
英語 から 日本語
+ ...
Agree wholeheartedly Dec 30, 2010

Michael Harris wrote:

depends on how serious it was. Everyone can make mistakes.


I was thinking the same thing. Depends on the graveness of the mistake, one typo in a thousand page document, and a one page machine translated (without post-editing) document with more than 80% of the sentences not making sense at all. The original question is too vague to give a definite answer.


 
Valeria Sciarrillo
Valeria Sciarrillo  Identity Verified
イタリア
Local time: 04:47
英語 から イタリア語
+ ...
Meaning of "let down" Dec 30, 2010

Well, to me one typo doesn't mean that I was "let down professionally". To make mistakes and to behave unprofessionally are two different things: everyone makes the odd mistake every now and then, but a reliable translator doesn't let you down professionally. I wouldn't risk again

 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
ドイツ
Local time: 04:47
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Other Dec 30, 2010

Depends on how serious it was and for what reason the person let me down.

If it was simply due to unreliability, no way, if the colleague had a valid reason (and were known as a trustworthy person) he or she would most likely get a second chance.

However, if someone messes up a pretty straightforward translation the first time round, there won't be a second chance, I'm afraid.

[Edited at 2010-12-30 15:14 GMT]


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
フランス
Local time: 04:47
ドイツ語 から フランス語
+ ...
I may be wrong, but Dec 30, 2010

like Valeria, I understand "let down" not as typos, but as behave unprofessionally. And for me, it has a very strong connotation of intent. I would never say that a colleague who could not finish some work because he was sick "let me down". I'd say he had unforeseen difficulties or hindrance. "Let me down" would but if someone was just unreliable and unprofessional.
So I answered a definite: no.


 
Martina Pokupec (X)
Martina Pokupec (X)  Identity Verified
クロアチア
Local time: 04:47
英語 から クロアチア語
+ ...
it depends Dec 30, 2010

Michael Harris wrote:

depends on how serious it was. Everyone can make mistakes.


I agree with Michael, but Sophie and Valeria have a point too. If someone acts in an unprofessional way, when they should be proving themselves to be considered for a future cooperation... I would be very reluctant to give them a second chance.


 
Yasutomo Kanazawa
Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
日本
Local time: 11:47
2005に入会
英語 から 日本語
+ ...
Yes, I understand, Dec 30, 2010

Valeria Sciarrillo wrote:

Well, to me one typo doesn't mean that I was "let down professionally". To make mistakes and to behave unprofessionally are two different things: everyone makes the odd mistake every now and then, but a reliable translator doesn't let you down professionally. I wouldn't risk again


but I think we should look at the matter more objectively. Seems like you and Sophie seem to be tolerant people, but not everyone is so. There are perfectionists out there who would make a big case out of one simple typo.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
ドイツ
Local time: 04:47
2009に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Other Dec 30, 2010

We're all only human and are, therefore, bound to make mistakes or to let someone down.

I'm basically inclined to almost always give people a second chance, but it really depends on how grave the letdown was.

So here's to a hopefully letdown free 2011.


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
トルコ
Local time: 05:47
2007に入会
ドイツ語 から トルコ語
+ ...
To err in human... Dec 30, 2010

to err is human to forgive divine (Turkish : hata yapmak insanlıktır affetmek güzeldir)

If he/she my friend is; I can give 2. 3. 4. 5 chances.

Depends on error/mistakes...

IMHO

Please see this article ''Rumi'': http://en.wikipedia.org/wiki/Rumi

Saludos desde Anatolia
Anadolu'dan selamlar

[Edited at 2010-12-30 11:12 GMT]


 
Carla Lopes
Carla Lopes  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 03:47
2008に入会
スペイン語 から ポルトガル語
+ ...
it depends... Dec 30, 2010

I agree with Michael.

It happened to me several times, and for the serious situations, I stopped counting on the person. For small things, I've just lectured the people but I continue to work with them.


 
Amandine Added
Amandine Added  Identity Verified
英国
Local time: 03:47
2010に入会
英語 から フランス語
+ ...
Used to be yes but not any more... Dec 30, 2010

I used to be queen of forgiveness, but it cost me a job and a few friends.
But I would not say I would never give another chance, I just pay careful attention from whom I'm calling a favour.
Making a mistake is not serious, we all make some at some point (big and small ones). I consider I was let down when the colleague knew what was going to happen or had a pretty good idea and did not take any steps to prevent it.
So I'd say it does not happen that much and my degree of
... See more
I used to be queen of forgiveness, but it cost me a job and a few friends.
But I would not say I would never give another chance, I just pay careful attention from whom I'm calling a favour.
Making a mistake is not serious, we all make some at some point (big and small ones). I consider I was let down when the colleague knew what was going to happen or had a pretty good idea and did not take any steps to prevent it.
So I'd say it does not happen that much and my degree of forgiveness will depend of the consequences' gravity.
Collapse


 
Mariam Osmann
Mariam Osmann
エジプト
Local time: 05:47
2007に入会
英語 から アラビア語
+ ...
Yes but Dec 30, 2010

If the first time it caused a trouble with my client... I should make sure the second time It won't....
By
1. faking a deadline,
2. give the colleague a smaller volume and
3. give myself a chance to proofread as if I am going to start all over.

In brief, I will like to give him/her a second chance in a non urgent case and if he/ she accepts to apply correction as advised.


 
Jessica Noyes
Jessica Noyes  Identity Verified
米国
Local time: 22:47
メンバー
スペイン語 から 英語
+ ...
It depends Dec 30, 2010

If I have partnered successfully with someone for two or three years and she lets me down once, this is very different from being let down the very first time someone has collaborated with me.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Would you give a colleague who let you down professionally a second chance?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »