Poll: When not at work, I am most commonly thinking in: Автор темы: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "When not at work, I am most commonly thinking in:".
View the poll results »
| | | Enrique Soria Мексика Local time: 03:04 испанский => английский + ... Source vs target | Aug 8, 2020 |
These terms are incorrectly used in this question. When I translate from English to Spanish, English is my source language. When I translate from Spanish into English, Spanish is my source language. | | | My target language | Aug 8, 2020 |
I think mostly in my target language (Portuguese) either at work (I translate exclusively into my native language) or out of it. I lived in the francophone part of Belgium for 30 years and there I was “forced” to think in French. I no longer do that since I moved back to Portugal 3 years ago, but I still say an occasional “Pardon” if I happen to stumble into someone and I use the French “Allô” when I pick up the phone (in Portuguese we say “Estou”). Besides that, though I don’... See more I think mostly in my target language (Portuguese) either at work (I translate exclusively into my native language) or out of it. I lived in the francophone part of Belgium for 30 years and there I was “forced” to think in French. I no longer do that since I moved back to Portugal 3 years ago, but I still say an occasional “Pardon” if I happen to stumble into someone and I use the French “Allô” when I pick up the phone (in Portuguese we say “Estou”). Besides that, though I don’t swear very often, when I do is either in French or in English (it sounds much better).
[Edited at 2020-08-08 16:51 GMT] ▲ Collapse | | | Kay Denney Франция Local time: 11:04 французский => английский
If my shopping list is anything to go by -and it should be because I jot things down as I think of them, so it will accurately reflect my thought processes- it's a merry jumble of both source and target. | |
|
|
Christine Andersen Дания Local time: 11:04 Член ProZ.com c 2003 датский => английский + ... Other - Sometimes I do not think in any language at all | Aug 8, 2020 |
I often think in the language of the context - my language of habitual usage is not my native language. It is often my source language, and I tend to write shopping lists, plan to meet friends etc. in Danish, because they ´happen´ in Danish. If I think of my family and English-speaking friends, then I think in English, but if for example I am envisaging a trip over the border to Germany (which we are planning next week), then I think largely in images, and perhaps smatterings of ... See more I often think in the language of the context - my language of habitual usage is not my native language. It is often my source language, and I tend to write shopping lists, plan to meet friends etc. in Danish, because they ´happen´ in Danish. If I think of my family and English-speaking friends, then I think in English, but if for example I am envisaging a trip over the border to Germany (which we are planning next week), then I think largely in images, and perhaps smatterings of German, which will be expanded when we get there and I need to talk to people. I envisage activities like knitting or cooking as images, impressions and actions - the stitches and patterns my grandmother taught me or the smells of frying onions and herbs, or apples, plums or whatever. If a neighbour wants the recipe, I can put words to it immediately, but I believe a lot of my thoughts are wordless, not in any language at all until I need to communicate them.
[Edited at 2020-08-08 12:24 GMT] ▲ Collapse | | | Andrea R Испания Local time: 11:04 английский => немецкий + ... Potpourri of languages | Aug 8, 2020 |
I mostly translate from English to German (mother tongue) but live for almost 20 years in a Spanish speaking country. Also translate sometimes from Spanish into German. However, I often have like a big confusion in my head, thinking in all languages I know at the same time, it all mixes up. Going to end up like the monk in movie The name of the Rose who expressed himself mixing up various languages. Also know some French and Kisuaheli. Sometimes totally lost ..... See more I mostly translate from English to German (mother tongue) but live for almost 20 years in a Spanish speaking country. Also translate sometimes from Spanish into German. However, I often have like a big confusion in my head, thinking in all languages I know at the same time, it all mixes up. Going to end up like the monk in movie The name of the Rose who expressed himself mixing up various languages. Also know some French and Kisuaheli. Sometimes totally lost ... but I still manage ▲ Collapse | | | KHALDUN ALQAYSI Объединенные Арабские Эмираты Local time: 13:04 английский => арабский + ... Translator endeavors to master target language | Aug 8, 2020 |
I think I'm target language because it is important to master it to be able to communicate the message. | | | expressisverbis Португалия Local time: 10:04 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... In my native language and dialect/regional variety | Aug 8, 2020 |
When I am not at work I usually think mostly in Portuguese and "Portuense". We have a peculiar way of expressing ourselves in this "dialect". I need to think only in my source languages (and my target language, of course!) when working, taking a vacation/travelling abroad, or meeting a foreigner/colleague in translation events.
[Edited at 2020-08-08 21:15 GMT]
[Edited at 2020-08-08 21:15 GMT] | |
|
|
Target language | Aug 9, 2020 |
That said, a lot of thoughts also pop up in one of my source languages: Brazilian Portuguese. I use the language with my my husband's family and for the past 6 months I've been editing documents in Portuguese. | | | Thayenga Германия Local time: 11:04 Член ProZ.com c 2009 английский => немецкий + ...
I'm "usually" thinking in whichever language happens to first come to mind that day. This could be my target or source languages, or one I'm in the process of learning or have learned. | | | neilmac Испания Local time: 11:04 испанский => английский + ...
Usually a bit of both... And it depends what I'm thinking about. | | | Aline Amorim Бразилия Local time: 06:04 английский => португальский + ...
I am most commonly thinking in my source language and my target language. And it depends what I'm thinking about. And I am thinking in italian language because I am studying this language. | |
|
|
Edward Potter Испания Local time: 11:04 Член ProZ.com c 2003 испанский => английский + ... Mostly target | Aug 10, 2020 |
I often say that my eyes think in Spanish (source) and my fingers think in English (target) as I type. On top of that, as I type my mouth often speaks in English. When I get rolling I go into robot mode and it feels like I'm thinking in both languages somehow. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: When not at work, I am most commonly thinking in: TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |