Spellcheck za hrvatski i njemački - Iskustvo s openoffice-om
ناشر الموضوع: sazo
sazo
sazo  Identity Verified
كرواتيا
Local time: 08:36
عضو
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Jan 2, 2008

Za početak želim svima vama sretnu i uspješnu 2008. , te obilje zdravlja, sreće i sve što ste sami sebi poželjeli.

Nedavno sam kupila novi komp, ugradila Office 2007 i sve ostale korisne i manje korisne programe. Međutim, tijekom prvog prijevoda sam shvatila kako nemam spell check za hrvatski i njemački i koliko mi "fali". Zanima me, postoji li neka stranica na kojoj ga mogu besplatno skinuti? Ako ne postoji
... See more
Za početak želim svima vama sretnu i uspješnu 2008. , te obilje zdravlja, sreće i sve što ste sami sebi poželjeli.

Nedavno sam kupila novi komp, ugradila Office 2007 i sve ostale korisne i manje korisne programe. Međutim, tijekom prvog prijevoda sam shvatila kako nemam spell check za hrvatski i njemački i koliko mi "fali". Zanima me, postoji li neka stranica na kojoj ga mogu besplatno skinuti? Ako ne postoji, može li mi netko preporučiti spell check koji se može kupiti putem neta.

Isto tako sam prije par tjedana saznala za program openoffice. Navodno je vrlo dobar. Ima li netko istustva s njim?

Zahvaljujem na vašim odgovorima.

Pozdrav

Sandra
Collapse


 
Natasa Grubor
Natasa Grubor  Identity Verified
البوسنة والهرسك
Local time: 08:36
عضو
أنجليزي إلى صربي
+ ...
Spell check Jan 2, 2008

Cro spell check se može skinuti sa http://freeware.odlican.net/index/jez/2-6-44-63-7/.
Ja imam neki od ranije, skinut sa druge stranice i nije loš, samo što je kod mene Office 2003.

Sve najbolje u 2008!

Nataša


 
Ivana Kahle
Ivana Kahle  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 08:36
عضو (2007)
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Croatian/German Language Pack Jan 3, 2008

Tako se danas zovu spelling checkeri.
Nazovite Microsoft Hrvatska da Vam daju link s kojeg ćete skinuti te Language Packove. Download jednog jezika je 25 $. Puno sreće s novim Officeom, nije loš kad se čovjek malo navikne na njega.
Lijep pozdrav, Ivana Kahle.


 
Dragomir Kovacevic
Dragomir Kovacevic  Identity Verified
إيطاليا
Local time: 08:36
إيطالي إلى صربي
+ ...
iskustvo sa openoffice Jan 3, 2008

sazo wrote:

Isto tako sam prije par tjedana saznala za program openoffice. Navodno je vrlo dobar. Ima li netko istustva s njim?
Sandra


openoffice predstavlja slobodan softver. besplatan da, ali slobodan-free, tako da ga se ne mora piratizirati ili krekovati, kako to neko ponekad radi s drugim aplikacijama za windows OS. može ga se koristiti kroz više operativnih sistema, tako da se ne gubi kontinuitet i navika rada s njim. posjeduje jako puno spelling-checkera, kao i za hrvatski. cjelovita gramatička podrška za hrvatski ne postoji, kao ni za druge jezike, osim razlaganja na slogove i terminološkog leksikona: thesaurus. ali, ona možda nije ni mnogo značajna nekome ko prevodi samo ka svom maternjem jeziku. s openoffice.org-om se može uraditi sve, pa i više. famozna priča kako DOC format u openofficu izgleda nešto lošije, posebno kod kompleksnih datoteka s grafikom, je istinita, ali je isto tako tačno da je DOC format prevaziđen, što je vidno i iz otvaranja MS ka opensource formatima na bazi xml-a. ako koristite openoffice za prevađanje, tada postoji i više prevodilačkih CAT alatki, slobodnih takođe: OmegaT, Open Language Tools, i još neki, kao i čitav niz pomoćnih alatki za pripremu teksta i prevodnih memorija, koje takođe funkcioniraju na više operativnih sistema. Neke od njih, na pr. OmegaT su prevedene na naše maternje jezike, tj. postoji verzija i Help priručnik na hrbosrvatskom .

pozdrav, d

[Edited at 2008-01-03 10:56]


 
glorija
glorija
Local time: 08:36
أنجليزي إلى إيطالي
+ ...
free down load Feb 19, 2008

downloadirala sam taj freespellcheck za hrv. ali izgleda da ne funkcionira, ili nesto nije u redu ili ..?
help, please.
imam word 2000, jeli to problem
hvala glorija


 


لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى
للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع »


Spellcheck za hrvatski i njemački - Iskustvo s openoffice-om






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »