Search results: (18 matches) Forum | Thema | Überschrift | Text | Verfasser | Datum | Spanish | Páginas de consulta: cuestiones sobre español | Otra más | Además de las que te ha dicho Susana, en la página del Instituto Cervantes tienes también un foro al que puedes enviar preguntas sobre cuestiones gramaticales, etc. :
http://c | cc7 | Mar 20, 2012 | German | Duden ist online (kostenlos) - SUPER!!!!!!!!!!! | Danke! | Danke für die Info: Das ist eine gute Nachricht ;)
Gruss | cc7 | May 9, 2011 | Spanish | La BBC en español | Efectivamente... | .. como ya han dicho otros, en España (y, por lo que sé, también en Colombia), el término carrera es el término que utilizan los taxistas para referirse a sus desplazamientos....
P | cc7 | Apr 25, 2011 | Spanish | Un hermoso día | Gracias, Roberto | Es realmente hermoso: ¡muchas gracias por compartirlo! | cc7 | Apr 19, 2011 | Off topic | ¡¡Feliz Navidad a todos mis colegas!! | Muchas gracias, Pablo, | Feliz Navidad y mis mejores deseos a ti también y a todos los demás "compis prozianos"
Claudia | cc7 | Dec 24, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? | No, si ya sabía yo que | Darío no iba a poder no caer en la tentación...
(Y gracias por la invitación: como me toque algo, te tomo la palabra, ¿eh?) | cc7 | Dec 22, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? | Espera, espera... | ...que me voy contigo ;) | cc7 | Dec 22, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? | Tachán, tachán... | Ya ha llegado el día: ¡mucha suerte a todos! A ver si nos cae algo, aunque solo sea para ir a tomarnos ese fabuloso bacalao a la tierra de Darío ;) | cc7 | Dec 22, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? | ¡Ah! | Y yo sí que creo en el azar, lo que pasa es que no suelo comprar mucha lotería porque si no ... :)
Bueno, en realidad, solo caigo en Navidad que sí que acabo por comprar dos o tres d | cc7 | Dec 16, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? | Y si... | Poniéndonos a imaginar supongo que lo mejor de llevarse el Gordo de Navidad es la locura que se vive en el momento de saberse agraciado: todo el proceso que va desde la incredulidad inici | cc7 | Dec 16, 2010 | Spanish | Donde dije digo, digo Diego (¡por suerte!) | | Noticia agradable donde las haya: según la información publicada esta mañana en El País, las 22 Academias del español reunidas en Guadalajara (México) han decidido suspender la a | cc7 | Nov 29, 2010 | Spanish | Cuentos populares | ¿Para quién? | Estimada Andrea, como te ha dicho Tomás, quizás podrías especificar un poquito más: ¿quieres cuentos para estudiantes de español? En ese caso, ¿de qué nivel estamos hablando? ¿Te | cc7 | Nov 2, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Convocatoria 2010 Intérpretes Jurados | De chiste | Muchas gracias, Catherine, por compartir la noticia. Me parece increíble que no se hayan convocado exámenes para alemán e italiano (o para otros idiomas). Sí, ya sé que en la conv | cc7 | Oct 14, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Regimen laboral de los freelance | Pues eso... | Efectivamente, como dices, tienes la gran suerte de haberte criado de forma bilingüe, pues entonces no lo desaproveches y no pongas solo el valenciano como lengua materna en tu perfil, po | cc7 | Oct 11, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | Regimen laboral de los freelance | Traducir a la lengua materna | Acabo de ver tu perfil y he visto que tu lengua materna parece ser exclusivamente el valenciano, aunque luego te ofreces como traductor del francés al español: qué curioso, ¿no?
As� | cc7 | Oct 10, 2010 | Spanish | Raúl, víctima de una mala traducción | Bien por EFE | Efectivamente, EFE y los periódicos han corregido ya la noticia. Ahora a Magath ya no le da pena Raúl, sino que le da pena por Raúl, que era lo que realmente quería decir Magath en sus | cc7 | Sep 22, 2010 | Spanish | Raúl, víctima de una mala traducción | | No tendrá bastante el pobre Raúl con lo mal que está jugando el Schalke, que encima tiene que sufrir las consecuencias de una mala traducción.
Aquí está el párrafo relativo a | cc7 | Sep 22, 2010 | Translation in Spain / La traducción en España | 29 de septiembre: Huelga ¿general? | ¿Secundar una huelga convocada por los sindicatos? | Coincido plenamente con Pablo: ¿secundar una huelga convocada por los sindicatos? Ni muerta. Al contrario, convocaría una huelga contra ellos, puesto que, desgraciadamente, son la lacra | cc7 | Sep 22, 2010 | DiskussionsforenOffene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |