Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
poswiadczac
Italian translation:
attestare, autentificare
Added to glossary by
Olga Bobrowska - Braccini
May 6, 2005 08:29
19 yrs ago
Polish term
poswiadcza się
Polish to Italian
Other
Law (general)
la frase č poswiadcza sie zgodnose powyzszego odpisu z trescia aktu urodzenia nr 1896/1976
Io avrei tradotto con: copia conforme con l'originale dell'atto di nascita numero...
Ci manca qualcosa?
Io avrei tradotto con: copia conforme con l'originale dell'atto di nascita numero...
Ci manca qualcosa?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | si attesta | Olga Bobrowska - Braccini |
5 +1 | autenficare | Paola Dentifrigi |
Change log
May 6, 2005 08:34: Magda Dziadosz changed "Term asked" from "poswiadcz" to "poswiadcza si�"
Proposed translations
+2
1 hr
Polish term (edited):
poswiadcza si�
Selected
si attesta
letteralmente: si attesta la conformità del suddetto estratto con il contenuto dell atto di nascita n....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
1 hr
Polish term (edited):
poswiadcza si�
autenficare
poszwiadczac significa autenticare
manca quindi si autentifica che... (è autenticata la conformità con l'originale)
è molto importante non tralasciarlo!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-05-06 10:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
scusa un typo: autenticare
manca quindi si autentifica che... (è autenticata la conformità con l'originale)
è molto importante non tralasciarlo!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-05-06 10:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
scusa un typo: autenticare
Peer comment(s):
agree |
Olga Bobrowska - Braccini
: se in italiano esiste la formula " autenticare che" , rende meglio il concetto
4 mins
|
Something went wrong...