Glossary entry

English term or phrase:

long condition the battery

Polish translation:

długie kondycjonowanie akumulatora

Added to glossary by M_M (X)
Jun 8, 2005 16:50
18 yrs ago
English term

long condition the battery

English to Polish Tech/Engineering Telecom(munications) radio
to jest coś w odróżnieniu od "short condition the battery", gdzie co jakiś czas , trzeba rozładować i naładować baterię jeszcze raz.

Long condition the battery only for the following reasons: on first use, if performance is poor, and after more than two weeks of storage.

Chodzi może o dłuższe ładowanie baterii, ale co "przeładowanie"?

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jun 8, 2005:
askerowi sugeruj� poczytanie http://www.altran.com.pl/firma.php?a=motorola. Te instrukcje, kt�re ogl�da�em, m�wi� na szcz�cie o akumulatorach, nie o bateriach. A do stylu mo�na si� przyczepi� tu i �wdzie.
Andrzej Mierzejewski Jun 8, 2005:
mzm to samo do�wiadczenie: polski klient od telefon�w kom�rkowych upar� si�, �e w �rodku jest bateria i ju�. Kient r�ni� si� od blondynki z anegdot tylko kolorem w�os�w, ale by� bardzo wa�nym mened�erem :-/
Andrzej Lejman Jun 8, 2005:
To tylko NIECHLUJSTWO J�ZYKOWE i brak elementarnej wiedzy, niestety. Owszem, Angole maj� na to jedno s�owo, ale my mamy DWA, a r�nica jest zasadnicza.
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
je�li producent telefon�w w oficjalnej instrukcji u�ytkownika opisuje dzia�anie, �adowanie i roz�adowywanie baterii, a nie akumulator�w, wydaje mi si�, �e przejmujemy angielsk� interpretacje s�owa "battery", uwa�am wi�c, �e wchodzi do j�zyka s�owo bateria, oznaczaj�ce akumulator
M_M (X) Jun 8, 2005:
Opis produktu
np: Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego �adowania:
* technologia: Li-Ion
* pojemno��: 540 mAh
* czas �adowania: ok. 1,5 godziny * czas rozmowy: do 4 godzin
* waga: 20 g
Andrzej Lejman Jun 8, 2005:
Do M_M - nie istniej� baterie do wielokrotnego �adowania. Procesy chemiczne w bateriach s� jednokierunkowe. �adowanie baterii grozi eksplozj�.
M_M (X) Jun 8, 2005:
bateria do wielokrotnego �adowania
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
akumulator radiotelefonu?

Proposed translations

21 mins
Selected

długie kondycjonowanie akumulatora

Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : 1 gugiel wobec 16 dla formowania
39 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

krótkie / długie formowanie akumulatora

NIE BATERII!!! Dla uniknięcia tzw. efektu pamięci, czyli obniżenia pojemności w przypadku ładowania po niecałkowitym rozładowaniu.
Peer comment(s):

agree allp : a nie "formatowanie"? tak się używa przy komórkach i laptopach - czy to jest niepoprawne?
11 mins
Nie, ;-))), formatuje się dyski, a akumulatory się formuje.
agree Andrzej Mierzejewski
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

niżej

Zakładam tę ramkę, bo mam jednak w±tpliwo¶ci co do formowania/formatowania. Prawdopodobnie Andrzej Lejman ma rację i przyjętym w j. polskim słowem jest, a raczej było, "formowanie" akumulatora. W tej chwili jednak w googlach "formatowanie" bije "formowanie" na głowę, a przy tym pojawia się również na oficjalnych stronach producentów sprzętu i sieci komórkowych. Zapewne więc zwycięży tu usus.
Z drugiej strony, w angielskim również mamy dwa czasowniki - "form" i "format" i skoro do baterii zastosowano to samo okre¶lenie, co do dysków, to ma to swój sens - bo formowanie, czy formatowanie, odnosi się do pierwszego ładowania akumulatora, czyli w pewien sposób okre¶la jego póĽniejsze parametry.
Może kto¶ co¶ znajdzie w słownikach? mnie się nie udało.
Zreszt± podobnie dzieje się ze słowami bateria/akumulator - choć tu techniczna różnica jest oczywista, to nie znam nikogo, kto by mówił, że rozładował mu się akumulator w komórce.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-06-08 18:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

co do akumulatora/baterii, ilustracja wyżej :)))
Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : gorszy pieniądz wypiera lepszy, bezsens wypiera sens, bełkot wygrywa z mową, a my mamy to popierać? Jak nikt się nie przeciwstawi, to niedługo wszystkim wystarczy kilka powszechnie znanych słów do wyrażenia dowolnej myśli.
23 mins
Co do baterii pełna zgoda, to jest niechlujstwo albo brak wiedzy. Ale z formatowaniem nie wiem. Zreszt± trudno jest walczyć z procesami zachodz±cymi w języku :(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search