Jun 30, 2005 21:39
18 yrs ago
1 viewer *
English term

I´m not miserable.

English to German Other Poetry & Literature
And she said to Tasha: "You don´t have to comfort me. I´m fine. I´m not miserable."

Discussion

Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
wortklauberei, aber was soll ich machen
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
sie ist also ungl�cklich aber eben nicht miserable
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
Die Frau blickte auf und sagte: �Wenn du m�chtest, kannst du dich gerne setzen, aber ich wei� nicht ob ich heute ein guter Gespr�chspartner bin.�
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
liebe/r jccantrell. Ich kann das nicht noch mal verwenden, weil tasha eingangs feststellt wie traurig die frau aussieht: Tasha bemerkte eine sch�ne Frau, die zwei Tische weiter sa�. Ihr fiel auf, wie traurig sie aussah und sie hatte das Bed�rfnis sich mit ihr zu unterhalten. Sie wu�te nicht warum, aber sie wollte mit ihr reden. Sie ging zu der Frau und stellte sich ihr vor. Sie sagte ihr, da� sie es sch�n f�nde wenn sie gemeinsam zu abend essen w�rden.
Aniello Scognamiglio (X) Jun 30, 2005:
Verstehe allerdings nicht, warum du "not miserable" nicht positiv ausgedr�ckt verwenden kannst/willst!?
Aniello Scognamiglio (X) Jun 30, 2005:
Daher auch die Vorschl�ge im Stile von "Ich bin alles andere als todungl�cklich"...
Aniello Scognamiglio (X) Jun 30, 2005:
"Ich bin nicht todungl�cklich" klingt in meinen Ohren nicht gut" (die bejahende Form schon).
Aniello Scognamiglio (X) Jun 30, 2005:
Da g�be es noch "kreuzungl�cklich";-)
jccantrell Jun 30, 2005:
Why can't you use it again?

Ich finde nicht dass Sie so ungl�cklich sind. (oder aussehen)
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
todungl�cklich triffts am ehesten, kann ich aber im n�chsten satz schlecht wiederverwenden. dankbar f�r weitere vorschl�ge......
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
es geht doch hier eher um den tieftraurig-j�mmerlich-eledigen Zustand, miserable eben. Ich brauche ein Wort (Redewendung), das (die) das auf den Punkt bringt und das (die) ich im n�chsten Satz wiederverwenden kann. Wem f�llt was ein?
Non-ProZ.com Jun 30, 2005:
darauf sagt tasha zu der Frau: ich will Sie gar nicht tr�sten. Ich h�tte mich nicht neben Sie gesetzt, wenn ich mich nicht mit Ihnen unterhalten wollte. Ich finde nicht, da� Sie MISERABLE sind

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): i�m not miserable.
Selected

ich bin gar nicht niedergeschlagen/bedauernswert/jämmerlich/hundsmiserabel

Sie brauchen mich aber zu trösten. Mir fehlt doch wirklich nichts. Und bedauernswert fühle ich mich schon gar nicht.
Ich will Sie gar nicht trösten. Ich hätte mich nicht neben Sie gesetzt, wenn ich mich nicht mit Ihnen unterhalten wollte. Ich finde nicht, daß Sie zu bedauern sind/ bedauernswert aussehen (je nach folgendem Kontext)
Sie brauchen mich aber nicht zu trösten. Mir fehlt wirklich nichts. Und niedergeschlagen bin ich auch nicht.
oder:
Ich will Sie gar nicht trösten. Ich hätte mich nicht neben Sie gesetzt, wenn ich mich nicht mit Ihnen unterhalten wollte. Und ich finde nicht, daß Sie niedergeschlagen wirken.

Je nach dem Grad der Niedergeschlagenheit kann ich noch 'jämmerlich, hundsmiserabel, am Boden zerstört, fix und fertig' anbieten. Du siehst, ich kenne mich da aus ;((
Peer comment(s):

agree Sybille Brückner : vielleicht : Ich bin gar nicht sooo niedergeschlagen (wie es den Anschein hat)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
5 mins
English term (edited): i�m not miserable.

todunglücklich

From LEO, but my first thought.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-30 22:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Also, laut Aniello:

Ich bin nicht todunglücklich.
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : sorry, isn't it just the opposite? It says I'm NOT miserable!//add: ok!
16 mins
Yes, you are absolutely correct. I just tend to give the translator a bit more credit.
Something went wrong...
+4
26 mins
English term (edited): i�m not miserable.

div. Vorschläge unten

Vereinfacht: es geht mir nicht schlecht, es ist mir nicht elend zu Mute.

Hier kommt es auf den Kontext an, einige Möglichkeiten:
- Es geht mir alles andere als schlecht.
- Es geht mir blendend.
- Mir fehlt es an nichts (materiell gesehen).
- Ich bin wohlauf

usw.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-06-30 22:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

- Ich bin alles andere als (kreuz)unglücklich.
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz : Da sollte doch was dabei sein ;-)
3 mins
hoffentlich, good night!
agree Gabriele Eiber (Kaessler) : klasse Vorschläge!
4 mins
Danke, Liff:-)
agree Hans G. Liepert : schliesse mich den Sprüchen vollumfänglich an
29 mins
...und das um diese Uhrzeit!
agree swisstell : (dein Atem ist hier offensichtlich nicht zu Eis gefroren)
45 mins
lol, ne, aber die Augen fallen mir langsam zu...
Something went wrong...
8 hrs
English term (edited): i�m not miserable.

mir geht's gut

In diesem Kontext würde ich es einfach so formulieren.

Sie brauchen mich nicht zu trösten, mir geht's gut.
Something went wrong...
10 hrs
English term (edited): i�m not miserable.

ich bin nicht bedrückt

So kenne ich das.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search