Glossary entry

English term or phrase:

wireline logging

Spanish translation:

registros de pozos

Added to glossary by Juan Arturo Carbajal Manjarrez
Aug 1, 2005 18:42
18 yrs ago
18 viewers *
English term

wireline logging

English to Spanish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Se refiere a las actividades realizadas por una compañía de servicios para campos petroleros.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 registros de pozos
5 registros con cable o registros a cable
Change log

Aug 1, 2005 18:49: B. V Martin (X) changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Petroleum Eng/Sci"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 1, 2005:
WIRELINE LOGGING
Introduction
Downhole logs are used to determine physical, chemical, and structural properties of formations penetrated by drilling. The data are rapidly collected, are continuous with depth, and measure in situ properties; they can be used to interpret the formation's stratigraphy, lithology, and mineralogy. In intervals of no core recovery, logs provide the only means to describe the formation. Where XCB core recovery is poor, logs will often supply superior physical and chemical measurements of the interval compared to those of the core; where core recovery is good, log data complement core data. Logs also provide a link between core and seismic sections: sonic velocity logs improve depth to traveltime conversions, and synthetic seismograms may be compared directly to the seismic sections.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

registros de pozos

es cuando meten una herramienta en un pozo ya perforado y por medio de distintos metodos sacan un registro que les dice distintos parametros de la formacion : saturacion de agua, de petroleo, de gas, tipo de roca, porosidad, etc.
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
2 hrs
gracias marina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!"
10 hrs

registros con cable o registros a cable

Hola,

Realmente "wireline logging" es un registro del pozo por medio de herramientas de cable. Claro que es una propuesta demasiado larga, mucho más si la traducción será leída por expertos. Ellos utilizan varias alternativas, por ejemplo:

"registros con cable"
"registros a cable"
"registros por cable"

Te doy ejemplos de uso de instituciones especializada:

1) Programa de un curso que ofrece el Instituto Argentino del Petroleo y Gas dirigido a profesionales del área:

Principios de los registros a cable: equipo de superficie, control de profundidad, calibraciones. Geometría del pozo: caliper de dos, tres y cuatro brazos.

2) Revista especializada "PETRÓLEO":

El análisis comprendió estudios de los informes de litología de cada tipo de pozos, ensayos uniaxiales y triaxiales de compresión de núcleos (testigos) existentes, exámenes petrográficos, y compilación de datos de REGISTROS A CABLE.

BH efectuó un minucioso estudio de los datos disponibles de pozos vecinos perforados previamente, acerca de los historiales de rendimiento de la perforación, de los REGISTROS del lodo y de los tomados A CABLE.

Desde la recuperación por medio de hueco revestido a través de tubería hasta la recuperación con REGiSTROS CON CABLE.

Sesenta años de la primera toma de REGISTROS CON CABLE en Brasil

FIN DE CITAS

Es de hacer notar que "registro" es sinónimo de "perfil" o "perfilaje", pero no son muy comunes. Además, basé mi respuesta en algunos glosarios petroleros bilíngües que tengo en casa.

Saludos cordiales,

Clarisa Moraña
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search