Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stand up!
Spanish translation:
¡levantaos!
English term
stand up!
5 +3 | ¡levantaos! | Almudena Ballester |
5 +2 | ¡párense! - ¡pónganse de pie! | Adriana de Groote |
Oct 14, 2005 04:56: Oso (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Oct 14, 2005 04:56: Sam D (X) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Oct 14, 2005 04:56: Sam D (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Oct 14, 2005 04:57: Sam D (X) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Oct 14, 2005 04:57: Sam D (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Oct 14, 2005 04:57: Sam D (X) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Oct 14, 2005 04:57: Sam D (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
¡levantaos!
Se suele añadir un "por favor" :-)
agree |
Susan Andrew
21 mins
|
gracias, Susan
|
|
agree |
Marisa Schiavi (X)
56 mins
|
gracias, Marisa
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí. Si es a gente joven yo creo que es normal y natural tutearles. Por tanto, "¡Levantaos!"... por favor... :-)
1 hr
|
estupendo, Tomás!
|
¡párense! - ¡pónganse de pie!
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-10-14 05:20:20 GMT)
--------------------------------------------------
Si es "vosotros", tendría que ser ¡ponéos de pie! o sólo ¡de pie!
neutral |
Claudia Alvis
: 'Párense' and 'pónganse' is used in Latin America, Sam is looking for the Castillian Spanish translation that uses 'vosotros' intead of 'ustedes'.
13 mins
|
Gracias por tus comentarios Caliaa, ya le incluí "¡ponéos de pie!" que creo sería lo correspondiente a vosotros
|
|
agree |
JaneTranslates
: This is probably a regional thing. I usually hear "pónganse de pie" or "de pie" but seldom "párense." I generally hear it in the context of church.
17 mins
|
Muchas gracias Jane!
|
|
agree |
Refugio
1 hr
|
Muchas gracias Ruth!
|
|
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sólo una nota para indicar, como bien dice Caliaa, "párense" en España sería lo mismo que "deténganse".
3 hrs
|
Gracias Tomás por tu nota. Siempre son interesantes estas diferencias, por ejemplo, en América Latina usaríamos "levántense" generalmente sólo cuando alguien está acostado en la cama o en el piso, no cuando está sentado.
|
Discussion