Glossary entry

English term or phrase:

midwife (en este contexto)

Spanish translation:

matrona (no nombran a la madre, es cultural)

Added to glossary by Ines Garcia Botana
Jan 16, 2006 19:17
18 yrs ago
74 viewers *
English term

midwife (en este contexto)

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Hola!
Tengo una duda con esta palabra en el siguiente contexto:

En una partida de nacimiento de Pakistán, aparece: **Name of Midwife** como una de las casillas que deben completarse. El nombre de la madre no se pide en ninguna parte de dicho documento, por eso he pensado que MIDWIFE tenga aquí ese sentido, y no el de matrona o comadrona...pero no lo encuentro por ninguna parte. Alguna idea?
Otro motivo que me lleva a pensar que se está solicitando el nombre de madre es que también estoy traduciendo un certificado de matrimonio entre padre del niño y la **midwife**...

Les agradeceré cualquier aportación!
Muchas gracias de antemano y saludos!
Marta *:-)
Change log

Jan 16, 2006 19:18: Marta Mozo changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Discussion

Ines Garcia Botana Jan 17, 2006:
�Hola Martamh! No importan la cantidad de notas que hayas puesto, si eso sirve para clarificar un tema como �ste, que es realmente complicado. �Ojal� pudi�semos ayudar a todos as�! Este ir y venir de conclusiones nos ayuda a todos. �Un cari�o y gracias!
Marta Mozo (asker) Jan 16, 2006:
In�s, a lo mejor tendr�a que haber explicado lo que he preguntado: S�lo quer�a saber, como apuntaba Rebecca Jowers, si los t�rminos "madre" y "matrona" en urdu son similares, por tratar de explicar el error...pero parece que son dos t�rminos totalmente distintos, as� que no podemos explicarlo por ah�. De todas formas, he comentado el problema a la agencia por si puede ponerse en contacto con el cliente. A ver si obtengo respuesta ma�ana...Gracias de verdad!!!
Ines Garcia Botana Jan 16, 2006:
Martamh: �Y vos entend�s eso? � Qu� dir� ah� ! �No ser� como dice ojinaga la segunda esposa, la esposa del medio? �Y si hablaras a la Embajada? Realmente no s� c�mo ayudarte.
Marta Mozo (asker) Jan 16, 2006:
Esto es lo que me han contestado en la pregunta English-Urdu:

Midwife is daa'i/aaya/jaana'i
Mother is mAA,Waalida

These two are totally different terms.
ojinaga Jan 16, 2006:
Siendo muselmanes en Pakistan en el hombre tiene el derecho de tener hasta 4 esposas tal vez midwife se refiere a la segunda esposa entre por ejemplo 3(La esposa media????)
Ines Garcia Botana Jan 16, 2006:
Si es as�, yo har�a lo que dice Rebecca, lo pondr�a en English to Urdu; seguramente entonces es la madre, ponerlo ah� o en un foro creo que te ayudar�a mucho m�s. Seguramente es un error de traducci�n. �Suerte!
Rebecca Jowers Jan 16, 2006:
Perhaps you could post this as an English to Urdu Kudoz question (or on a forum?). If "mother" and "midwife" are very similar in Urdu, that may help to confirm that this is a translation mistake and should be "mother" instead of "midwife.
Marta Mozo (asker) Jan 16, 2006:
Lo que m�s me lleva a pensar que se refiere a la madre del ni�o (aunque el t�rmino est� impreso y no escrito a mano, forma parte del formulario para registrar el nacimiento) es el certificado de matrimonio adicional que estoy traduciendo tambi�n, en el que el nombre de la ESPOSA es el mismo que el de la MIDWIFE, as� que no creo que se refiera a la matrona, no creen??
Podr�a ser casi con seguridad un error, porque el documento no est� redactado por un nativo de ingl�s, sino que es traducci�n del urdu al ingl�s...
hecdan (X) Jan 16, 2006:
de ciertos hospitales y registros de nacimientos
hecdan (X) Jan 16, 2006:
si es un certificado m�s o menos actual, me parece m�s dif�cil que sea una categor�a de esposa; otro factor a considerar es si midwife est� impreso (m�s garant�a de que sea un t�rmino en s�) o si est� manuscrito (conocemos los horrores de ciertos
ojinaga Jan 16, 2006:
May you will find something at these links which you are looking for: http://www.midwifeinfo.com/
http://www.midwifeinfo.com/
http://www.womenshealthchannel.com/midwife.shtml
Marta Mozo (asker) Jan 16, 2006:
Por favor, lean mi explicaci�n, no pido la traducci�n de la palabra midwife...

Proposed translations

9 mins
Selected

¿Será cultural?

No tengo la respuesta, pero se me ocurre que puede ser algo cultural ya que decís que es una partida de nacimiento de Pakistán. Tal vez el nombre de la madre no tenga importancia para ellos, y por eso piden solamente lo de Midwife.

Encontré esto sobre Midwifery y no creo que tenga nada que ver con la mamá que vos pensás.
Midwifery

Midwifery is a blanket term used to describe a number of different types of health practitioners, other than physicians, who provide prenatal care to expecting mothers, attend the birth of the infant and provide postpartum care to the mother and infant. Nurse-midwives (U.S.) may also provide gynecological care.

Practitioners of midwifery are known as midwives, a term used in reference to both women and men (the term means "with the woman"). Most are independent practitioners who work with obstetricians when the need arises.They usually deal with normal births only but are trained to recognise and deal with deviation from the norm. If something abnormal is discovered during prenatal care, the client is sent to an obstetrician. Other midwives will deal with abnormal births, including breech birth. In many areas of the world traditional birth attendants fill this role.


Tal vez te ayude.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Inés!! Te doy a ti los puntos porque diste en el clavo: es una cuestión cultural. Conseguí otros documentos gracias a un compañero y he comprobado que en lugar de NAME OF MIDWIFE, hay veces que aparece NAME OF NURSE, por lo tanto, no hay duda: Se refiere a la matrona! El nombre de la madre no aparece... Siento la que he montado con tantas notas y comentarios!!! Puff! Gracias de nuevo a todos y saludines!!! Marta *:-)"
+2
1 min

matrona

así se les llama en Chile.
Peer comment(s):

agree Egmont
3 mins
agree EirTranslations
14 hrs
Something went wrong...
10 mins

partera

partera
Something went wrong...
14 mins

comadrona/ partera

ok
Something went wrong...
+1
12 mins

probablemente sí se refiera a la esposa

Teniendo en cuenta que el contexto que explicas y que el certificado es de Pakistán bien puede tratarse de un error y que hayan querido poner "esposa". Mi consejo sería intentar preguntarle al cliente, y si eso no es posible, lo que yo haría sería traducir exactamente lo que dice (o sea "matrona", "comadrona" o "partera" como le decimos en Argentina) y aclarar con una nota del traductor que probablemente se trate de un error y explicar todo esto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-16 19:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

Otra idea, podés buscar el nombre de la ¿esposa? ¿partera? en Internet para ver si es realmente una "midwife" (obviamente que si no aparece no quiere decir nada, pero si sí aparece te aclararía algo el panorama)
Peer comment(s):

agree hecdan (X) : con todas las aclaraciones incorporadas (20:35), voto definitivamente por esposa
1 hr
thanks :)
Something went wrong...
10 mins

partera

Claro está que depende de cómo se le llame en cada lugar, pero a mi entender se refiere a la enfermera/persona que ayudó en el alumbramiento.


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-01-16 19:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

La explicación de que el nombre de la esposa sea el que aparece junto a "midwife" bien puede ser que se trate de un error, o que la madre no haya sido asistida por ninguna partera. Fijate lo que dice en este sitio: [As a midwife in Pakistan] - [ Traduzca esta página ][As a midwife in Pakistan] [Article in German] Weber M. MeSH Terms Female Human Nurse Midwives* Pakistan Pregnancy PMID: 8313054 [PubMed - indexed for ...
www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve& db=PubMed&list_uids=8313054&dopt=Abstract - Páginas similares
[ Más resultados de www.ncbi.nlm.nih.gov ]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search