Jan 17, 2006 10:21
18 yrs ago
1 viewer *
English term
overworked
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
The map of processes and their interactions have been overworked. It is displayed in the Manual 'Quality and Environment Management' comprehensively.
Tekst pisali Niemcy. Chodzi o znaczenie słownikowe czy "że został opracowany"?
Tekst pisali Niemcy. Chodzi o znaczenie słownikowe czy "że został opracowany"?
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
opracowana
ta wynika z kontekstu, choć w wersji DEnglish jest to oczywiście nieprawidłowo (powinno byc worked out)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "najwięcej osób tak czuje, więc OK. dzięki"
8 mins
przedstawiony w sposób zbyt szczegółowy
prezentacja została "nadmiernie obciążona" szczegółami
1 hr
sprawdzona pod wzgledem dzialania / przetestowana
'przepracowana', czyli sprawdzono jej dzialanie i interakcje
2 hrs
nadmiernie eksponowane
może w tym kontekście; czyli że niepotrzebnie w formie tak szczegółowej pojawiło się w dwóch miejscach
????
overworked: To use too often, to make excessive use of
????
overworked: To use too often, to make excessive use of
3 hrs
przerobiona, zmieniona
Mapa procesu itd. została przerobiona. - po prostu
Niemcy tłumaczą overwork = überarbeiten
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
Oxford PWN: overwork = przepracować - co IMO pokrywa się znaczeniowo z "przerobić" np. mapę.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2006-01-17 13:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Dla całości obrazu dobrze byłoby, gdyby asker wyciągnął z tekstu informację, czy to jest pierwsza wersja tej mapy, czy druga/kolejna.
Ja uważam, że druga i ze zmianami, czyli właśnie przerobiona.
Niemcy tłumaczą overwork = überarbeiten
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
Oxford PWN: overwork = przepracować - co IMO pokrywa się znaczeniowo z "przerobić" np. mapę.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2006-01-17 13:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Dla całości obrazu dobrze byłoby, gdyby asker wyciągnął z tekstu informację, czy to jest pierwsza wersja tej mapy, czy druga/kolejna.
Ja uważam, że druga i ze zmianami, czyli właśnie przerobiona.
Something went wrong...