This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 28, 2006 15:00
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Discussion

GiselaVigy Jun 28, 2006:
Quand il est question de qualité, l'entreprise X est présente / se profile ...
Emmanuelle Riffault (asker) Jun 28, 2006:
@ Geneviève Bonjour et merci pour ta réponse. Mais justement, ce "partout là où", je ne l'aime point ;-(
Emmanuelle Riffault (asker) Jun 28, 2006:
"élégamment" GrrrrRRR ;O)

Proposed translations

10 mins

... partout là où...

mon mot-maux est 'aus einer Hand';)
Something went wrong...
12 mins

Quand la qualité s'impose, vous pouvez compter/comptez sur X

Un peu long, j'en conviens :-)
Something went wrong...
15 mins

toujours là où...

pas génial.. mais en attendant les idées de génie :-)

ou toujours là (présent) lorsque ....

Something went wrong...
18 mins

Partout où la qualité est exigée, on (re)trouve XXX

eninversant légèrement la proposition
Something went wrong...
1 hr

fidèle au poste

... une idée en passant par là !
Something went wrong...
2 hrs

toujours quand il s'agit de

une autre option
Something went wrong...
16 hrs

En terme de qualité requise, on retombe toujours sur l'entreprise XXX.

juste un essai...
Something went wrong...
1 day 17 hrs

La qualité est la priorité de l'entreprise XX

j'utiliserais une formule simple...
ou "figure au nombre des priorités de"
Something went wrong...
3 hrs

s.u.

Te donner une expression consacrée, pas simple. Selon le contexte, il faut s'adapter :-) Je ne vais pas t'apprendre ton métier...

Mes idées parmi tant d'autres :

"En matière de qualité, un seul et unique partenaire : XYZ"
"XYZ : la qualité sous tous ses angles/ la qualité sous son plus beau jour"

Bonne soirée !

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-28 18:51:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sur la lancée d'Adrien... "toujours présent(e) à l'appel".

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2006-07-06 22:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Tiens, je suis face à ce terme.... pas simple.

"Überall dort sind Purismus und cooles Design nicht die Ansprüche eines nonchalanten Designers, sondern einfach die Garanten dafür, dass in stilvollem Ambiente der Kopf frei wird und das Gefühl die Hauptrolle übernehmen kann."

hum, hum
Finalement, tu as opté pour ?
Something went wrong...
18 mins

L'entreprise XYZ répond présente partout où l'on exige de la qualité

a mon avis, il ne faut pas trop focaliser sur le "dort". Certains mots signifient quelque chose dans la langue-source. Mais ils n'apportent pas toujours quelque chose s'ils sont traduits. S'ils le sont, la phrase s'avérer lourde ou d'une expression maladroite. Tel est le cas, je crois, de "dort" dans cette phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 40 days (2006-08-07 23:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

L'entreprise XYZ assure la permanence la qualité demandée

Je m'efforce de rechercher une phrase avec permenent ou son substatif. Si posible, j

--------------------------------------------------
Note added at 120 days (2006-10-26 20:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

"L'entreprise répond tojours présente pour fournir la qualité exigée" me paraît être un moyen de contourner ce "partout là où" que tu n'aimes pas en restant fidèle à la pensée de l'auteur.

--------------------------------------------------
Note added at 120 days (2006-10-26 20:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

Mon niveau de confiance 1 est une erreur (déroulement de la souris). A l'origine, je voulais mettre "4".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search