Nov 6, 2006 16:25
17 yrs ago
Polish term

w zakresie i na zasadach

Polish to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Stwierdza się przydatność do stosowania w budownictwie w zakresie i na zasadach określonych w załączniku.

Proposed translations

14 mins
Selected

im Bereich und gemäß genannten Regeln

im Bereich und gemäß den im Anhang genannten Regeln
ewent. Richtlinien
można też przebudować zdanie na zdanie względne: im Bereich und gemäß Regeln, die ....

taka oto propozycja :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
24 mins

innerhalb der Bereiche und Regeln

...innerhalb der im Anhang erklärten Bereiche und Regeln...

(brzmi to jednak troche, jakby tutaj zakres i zasada mialy podobne znaczenie tzn. w zakresie zasad, to byloby innerhalb/ gemäß der Regeln)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-11-06 16:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: gemäß den Regeln, nie der Regeln
Something went wrong...
53 mins

In dem Ausmaß und entsprechend den Richtlinien

Kolejna wersja i propozycja calego zdania:
"In dem Ausmaß und entsprechend den im Anhang benannten Richtlinien wird hiermit die Anwendbarkeit im Bereich von Bauwesen festgestellt/bestätigt."
Something went wrong...
2 hrs

dem Bereich und den Regeln zufolge

Brauchbarkeit im Bauwesen dem Bereich und den Regeln zufolge, die der Anlage zu entehmen sind, wird bestaetigt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search