Glossary entry

German term or phrase:

hin oder her

English translation:

or not

Added to glossary by Claudia Krysztofiak
Nov 9, 2006 17:19
17 yrs ago
5 viewers *
German term

hin oder her

German to English Art/Literary Poetry & Literature Life Stories
The whole sentence:
"Eheversprechen hin oder her, das mache ich nicht mit."

A young girl meets her future husband of an arranged marriage for the first time and finds him to be just everything she dislikes. So this is what she tells herself before running off.

Discussion

Claudia Krysztofiak (asker) Nov 10, 2006:
The story takes place in ancient India, but the language should not be old fashioned. The intended readership are more or less average people like you and me.
Francis Lee (X) Nov 10, 2006:
What's the register/context/readership?

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

or not

I would say "Promised (in marriage) or not, I'm not going through with this." Or something like that.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-11-09 17:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, if I were in that situation, I would probably say something more along the lines of "Screw the arrangement, I'm not marrying him." :-)
Peer comment(s):

agree Lancashireman : With your second version // Actually I had considered 'Sod the engagement...' but then (unwisely) opted for the more genteel version above.
17 mins
:-)
agree Nesrin : Umm not so sure about the second version... :-)// That would certainly be more realistic!
17 mins
I was considering the F word....
agree Michele Fauble
2 hrs
agree BrigitteHilgner : Spontaneously I thought "never mind ..." but I do like this better.
1 day 15 hrs
agree Norbert Hermann : works with this audience :-)
1 day 16 hrs
agree Rebecca Garber : I like the second version.
2 days 2 hrs
agree Richard Benham : I hope you don't find yourself in that predicament, but I think your first version more closely matches the tone of the original.
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone. The F word and the second version were especially tempting. But the tone of the original ... :-)"
+2
5 mins

promise of marriage or not

IMO, you have to rephrase a bit
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
2 hrs
agree swisstell
3 days 6 hrs
Something went wrong...
+4
8 mins

never mind ...

as in
never mind what was promised (o.ä.)
I don't care about the Eheversprechen...
promise or no (promise)
Peer comment(s):

agree BirgitBerlin : Never mind the promise of marriage, there's no way I'm going through with it.
10 mins
agree Kim Metzger : promises schmomises
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X)
3 hrs
agree mill2 : promise or no promise
17 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

neither here nor there

If a fact is neither here nor there, it is not important. (Whether they go or not is neither here nor there as far as I'm concerned.)
http://idioms.thefreedictionary.com/neither here nor there
Peer comment(s):

agree Thomas Schoenradt : We also would use this term in the US
9 hrs
Something went wrong...
55 mins

give a whit about

I don't give a whit about...

If you're not familiar with the phrase, it means something like: I don't care at all for...

You're going to have to work out some daedal phrase. I'll throw out this. If it's for an American audience you can even stress it (if that's necessary) by saying: I don't give two whits about...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-11-09 18:18:18 GMT)
--------------------------------------------------

Another one along these lines would be:

I don't give a hoot about...

http://64.233.183.104/search?q=cache:ubK93U_SQVoJ:idioms.the...
Something went wrong...
7 hrs

only for better not for worse

just an idea and a stretch -

after she says that she runs off
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search