Feb 1, 2007 07:10
17 yrs ago
German term

untercheiden etwas ZU etwas

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Esta es la frase:
***Durch die bestimmte Anordnung der metallischen Einlagen kann das Seilprüfgerät die markierte Stelle zu anderen Strukturveränderungen, Störstellen, im Förderseil unterscheiden.***
Entiendo todo, solo no encuentro sentido exacto a unterscheiden ZU... Como traduciriais ese "ZU"??
Gracias!!

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

hacer una distinción ENTRE

Quiere decir que el aparato puede hacer una distinción entre el lugar marcado y las otras alteraciones de la estructura...
Peer comment(s):

agree Matthias Staudt : me parece que es la única interpretación posible - Millan: no me extraña tu estupor: sin duda no es buen alemán: richtig ist: "unterscheiden ... von"
16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

distinguir algo DE algo

La conjunción ZU puede utilizarse en ese sentido, pero es más usual con otros verbos:
im Vergleich ZU etwas, ist etwas größer
im Unterscheid ZU mir, kann Sabine gut schreiben ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search