Glossary entry

Japanese term or phrase:

中実験

English translation:

pilot study

Added to glossary by yuzouren
Jun 29, 2007 11:49
16 yrs ago
Japanese term

中実験

Japanese to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng Experiment
医薬化学品の研究開発と中実験(ちゅうじっけん)を担う

=====

化学系会社のプラントを紹介するプレゼンテーションのナレーションで単発的に出ています。この "中実験" がどのようなものかご想像付く方いらっしゃいますでしょうか。中間ということであれば intermediate、中規模ということであれば medium などかと思われますが、判断材料に欠けています。
よろしくお願いいたします。

This is a single phrase appearing in a narration of a presentation to introduce a chemical firm plant. I'm not sure what this 中実験 exactly refers.
Thank you for your attention and help.
Change log

Jul 1, 2007 09:14: yuzouren changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2827">Minoru Kuwahara's</a> old entry - "中実験"" to ""pilot study""

Discussion

Minoru Kuwahara (asker) Jun 29, 2007:
実はこの原稿、まさしく Sumitomo Chemical の資料です。ウェブサイトでも記載されているようですね。気が付きませんでした。-
cinefil Jun 29, 2007:
たしかに中実験という言葉は使われていますね。
http://personal.saiyo.jp/sc/work03/facility.html
Minoru Kuwahara (asker) Jun 29, 2007:
ありがとうございます。原稿ですが上の通り送り仮名も含めて "中実験(ちゅうじっけん)" となっています。3つの工場のネットワークについての説明ですが、他の2つについてはそれぞれ大規模生産と中規模生産に対応した工場という説明があるのみです。ただ「基礎研究から応用まで」というような記述もあるので、やはり中間実験でしょうか。-

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

pilot study

工業化へ進む過程で必ず中実験(pilot studies)を行う。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-06-29 23:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

先、住友のサイトを調べたら、この訳がありました。
日本語と英語が両方がありました。



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-06-30 09:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sumitomo-chem.co.jp/japanese/research/s_labo_seis...
プロセス研究の項目下にあります。
http://www.sumitomo-chem.co.jp/english/research/s_labo_seisa...
同じくprocess research の項目下にあります。
Note from asker:
なるほど、ありがとうございます。この中実験を実施する部署の名前が「試製部」で、客先指定の用語としては Pilot Production Department となっています。ただ、ネイティブの翻訳者の方は中実験をただ experimentation と訳出されています。いただいたアドバイスから、この「中」は試験的ということなのかも知れないと考えました。
本当ですか?よろしければ、そのページを教えていただけませんか。
Peer comment(s):

agree casey : Pilot studies sounds fine to me, and it looks like yuzouren found the client's preferred translation. I also do not see anything wrong with just "experimentation."
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "皆様、どうもありがとうございました。決め手となったのはやはり yurouren に示していただいた Sumitomo Chemical の URL でした。同社ウェブサイト上の表現として確かに確認することができました。多謝。ただ可能性としては皆さんにご提案いただいた訳語もあり得るとは予想します。検索結果からしてかなり特殊な言い方なのだと思われますので。 I apprecaite all your answers, while I presume yurouzen's refs hit the nail on the head. Thank you! - "
1 hr

medium-scale manufacturing experiment

中規模実験ではないかと思います。

An explosion followed by fire occurred during the medium-scale manufacturing experiment of dehydroacetic acid. There is a strong possibility that the unusual reaction was promoted by impurities in the raw material.
http://shippai.jst.go.jp/en/Detail?fn=0&id=CC1000125&kw=Fire...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-29 15:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

Pilot study: A small study conducted in advance of a large one, to test the feasibility of the large study or various doses of the study drug
http://www.dcri.duke.edu/patient/glossary.jsp
Something went wrong...
15 hrs

testing in progress

I'm not sure of the meaning in this case, but one company I translate for often uses this to mean that they are in the process of testing a new product before the start of manufacturing.
Note from asker:
Thank you for your input. Upon instant results of searches, I assumed it's not very common to call a testing process as 中実験, which may well be company jargon, not quite sure. If literal, it just means "in the middle" or else "in progress" maybe, yes.
Something went wrong...
16 hrs

new product introduction (NPI)

中実験という言葉は聞いたことがありませんでしたが、これまでの回答などを読ませてもらいますとどうもこれはNew Product Introduction、略してNPIといっているもののことのようです。私がエンジニア時代に働いていたNortel Networksやその他北米の製造業では標準的に使います。Googleするとぞろぞろでてきますのでやってみてください。Prototypingというのも可能かと思いますが、NPIがいいと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day33 mins (2007-06-30 12:22:40 GMT)
--------------------------------------------------

私も「実験」という言葉からexperimentということかと思いましたが、研究開発の後工程ですからあまり実験色は濃くないはずです。私が主にNPIという言葉を目にするのは電気業界ですが、分野に限らず使われるようです。”new product introduction"とpharmaceuticalでGoogleしてみてください。
Note from asker:
ありがとうございます。new product introduction を少し調べてみましたが、和訳としては「新製品導入」などという例が見られました。実験ということであれば概念的には test や experiment ということかと思われますが、医薬化学品の開発プロセスにも適用できるものでしょうか。
Something went wrong...
3 hrs

Experiments conducted during product development

Experiments conducted during product and process development
(or) Real time (quality assurance) experiments

Efficient pharmaceutical manufacturing is a critical part of an effective .... Experiments conducted during product and process development can serve as ...
www.fda.gov/Cder/guidance/5815dft.htm - 78k -


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-06-30 13:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

How about 'clinical trial/interventional study'?

intervention study, the subjects are selected from one ... important class of intervention studies. There, the aim. is to compare the effectiveness and ...
www.wiley.com/legacy/wileychi/eosbs/pdfs/bsa099.pdf -
Note from asker:
Thank you, Ganesh. You suggestion seems to be descriptive. Possibly I may be more interested in a conceptually-fitting terminology to this. Any idea?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search