10:08 Oct 1, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / modular systems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | obudowa modulowa wg/zgodna ze standardem DIN 43880 |
|
obudowa modulowa wg/zgodna ze standardem DIN 43880 Explanation: obudowa modulowa wg/zgodna ze standardem DIN 43880 czyli o normowanym przekroju schodkowym, jak typowe bezpieczniki i inne elementy montowane na szynie DIN TS 35. REG = Reiheneinbaugehäuse -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2007-10-01 10:40:35 GMT) -------------------------------------------------- a TE to oczywiscie Teileinheit (tu: jednostka szerokosci wynoszaca 17,5 mm - szerokosc jednego typowego bezpiecznika na szyne DIN) -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-10-01 11:31:43 GMT) -------------------------------------------------- Autokorekta: rozpisanie skrotu REG REG = Reiheneinbaugerät -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag8 Stunden (2007-10-02 19:07:02 GMT) -------------------------------------------------- Zauwazylem, ze szyna montazowa (Hutschiene/Trageschiene) DIN TS-35 w polskich tekstach bardzo czesto (o ile nie czesciej) okreslana jest jako szyna TH albo TH-35. Aczkolwiek rozwiniecia skrotu TH nie znam. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.