Oct 28, 2007 11:32
16 yrs ago
15 viewers *
German term

gewerbliche Arbeitnehmer

German to Polish Law/Patents Law (general) Arbeitsvertrag
Arbeitsvertrag fuer gewerbliche Arbeitnehmer
pan jest zatrudnony jako Verputzer und Trockenbauer na umowe o prace na czas nieokreslony na zasadach okrelonyc w ukladac zbiorowyc ma stawke za godzine ustalona i 40 h pracy w tygodniu
jako ze znalzalm bardzo sprzeczne ze soba tlumaczenia pytam Was o zdanie
Proposed translations (Polish)
3 +2 pracownicy fizyczni

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

pracownicy fizyczni

blue collar im gegensatz zu white collar; pracownicy fizyczni w odróżnieniu od pracowników umysłowych (Angestellte).
Peer comment(s):

agree Waldemar Fortuna
21 hrs
agree Szymon Metkowski : w tytule jednak nie umieszczałbym "Umowa o pracę dla pracowników fizycznych", może lepiej pracowników szeregowych albo coś w tym stylu.
16 days
jak najbardziej, vide: http://www.proz.com/kudoz/865934, gdzie ś.p. Uwe podał inne, bardzo przydatne wyjaśnienie; więc jeżeli nie ma Angestellte/Arbeiter, to starczy po prostu pracownik
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search