Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
turismo itinerante
German translation:
Reisemobil- / Reisebustourismus
Added to glossary by
Gabriele Kursawe
Dec 19, 2007 10:34
16 yrs ago
Italian term
turismo itinerante
Italian to German
Marketing
Tourism & Travel
Gibt es hierfür einen Oberbegriff im Deutschen? Es handelt sich um Reisen, die im Camper, mit dem Reisebus etc. unternommen werden.
Proposed translations
(German)
3 | Reisemobiltourismus | Gabriele Kursawe |
3 +4 | Rundreisen | Sabine Schmidt |
Change log
Dec 28, 2007 04:59: inkweaver Created KOG entry
Dec 28, 2007 08:15: Gabriele Kursawe changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/736153">inkweaver's</a> old entry - "turismo itinerante"" to ""Reisemobil- / Reisebustourismus""
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
Reisemobiltourismus
Es gibt auch noch das Wort "Reisemobiltourismus", vielleicht passt das ja besser.
LG, Gabi
LG, Gabi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Gabriele!"
+4
44 mins
Rundreisen
Müsste die Entsprechung sein.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2007-12-20 16:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Also nach einer kurzen Auseinandersetzung mit diesem Thema bin ich darauf gestoßen, dass mit turismo itinerante zumeist der Camping- und Campertourismus gemeint ist. Hier z.B. http://www.bormioliartevetro.com/turismo_itinerante.html : Da più di un anno anche noi siamo camperisti. Crediamo nel turismo itinerante e ci proponiamo a quella parte di viaggiatori che si muove programmando le tappe alla ricerca di mete meno conosciute e ricche di curiosità. Im Deutschen ist der Begriff "Caravaning" hierfür sehr geläufig (das weiß ich allerdings erst seit heute). Allerdings sind hier die Reisebuss nicht inbegriffen. Man könnte das ja so formulieren (insofern schließe ich mit dem Vorschlag von Gabriele an): Reisemobil- und Reisebustourismus.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2007-12-20 16:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Also nach einer kurzen Auseinandersetzung mit diesem Thema bin ich darauf gestoßen, dass mit turismo itinerante zumeist der Camping- und Campertourismus gemeint ist. Hier z.B. http://www.bormioliartevetro.com/turismo_itinerante.html : Da più di un anno anche noi siamo camperisti. Crediamo nel turismo itinerante e ci proponiamo a quella parte di viaggiatori che si muove programmando le tappe alla ricerca di mete meno conosciute e ricche di curiosità. Im Deutschen ist der Begriff "Caravaning" hierfür sehr geläufig (das weiß ich allerdings erst seit heute). Allerdings sind hier die Reisebuss nicht inbegriffen. Man könnte das ja so formulieren (insofern schließe ich mit dem Vorschlag von Gabriele an): Reisemobil- und Reisebustourismus.
Reference:
Note from asker:
Vielen Dank, Sabine. |
Peer comment(s):
agree |
djordi
: ist auch die gängige übersetzung aus dem spanischen
15 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
1 hr
|
agree |
Dra Molnar
11 hrs
|
agree |
Birgit Elisabeth Horn
1 day 1 hr
|
Discussion