Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
e para clareza firmo(amos) o presente
English translation:
and as evidence thereof, I (we) hereby sign this
Added to glossary by
José Cavalcante
Jul 17, 2002 13:00
21 yrs ago
23 viewers *
Portuguese term
e para clareza firmo(amos) o presente
Portuguese to English
Law/Patents
Recibo
Declaração final de um recibo de pagamento.
Obrigado a todos pela ajuda!
Obrigado a todos pela ajuda!
Proposed translations
(English)
4 +3 | and as evidence thereof, I (we) hereby sign this (document, receipt, whatever type of document it is | Douglas Divers |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
and as evidence thereof, I (we) hereby sign this (document, receipt, whatever type of document it is
That's it. Clareza may mean evidence or explicitness or clarity. There are a number of alternatives, but I happen to like this one.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado. Douglas."
Something went wrong...