Glossary entry

French term or phrase:

réaliser une amorce d’ancrage au pointeau

German translation:

ankörnen

Added to glossary by Ingo Dierkschnieder
Jan 23, 2008 15:57
16 yrs ago
French term

réaliser une amorce d’ancrage au pointeau

French to German Tech/Engineering Medical: Instruments
Aus einer Beschreibung einer Vorrichtung zur Reinsertion von Weichgeweben, Sehnen usw.:

"Il est recommandé de *réaliser une amorce d’ancrage au pointeau* afin de faciliter l’insertion de l’implant."

Habe zwar eine leise Ahnung, was gemeint ist, blicke aber nicht wirklich durch.
Proposed translations (German)
4 +2 ankörnen
Change log

Jan 24, 2008 13:33: Steffen Walter changed "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

ankörnen

Das ist der Fachbegriff der Mechaniker, und darum geht's hoffentlich - klar, in medizinischen Texten vielleicht etwas überraschend ;-)
Peer comment(s):

agree Cornelia Mayer : Ja, wird aber verwendet.
16 hrs
Wenn du das sagst, beruhigt mich das :-) Danke!
agree Ingo Breuer : Schau dir bei Gelegenheit mal Kataloge usw. über Hüft- und Knieimplantate an. Dann bist du den "Überraschungseffekt" (Mechanik und medizinische Texte) schnell los. ;-)
22 hrs
Lieber nicht!! Man soll sein eignes Unglück nicht heraufbeschwören, sonst fall ich noch den Ärzten in die Hände :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe, mir gings da ganz ähnlich wie dir: Ich konnte nicht glauben, dass der Begriff tatsächlich in der Medizin verwendet wird. Da es hier aber auch um eine Metallspitze geht, die selbstverständlich angekörnt werden kann, passt das schon."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search