Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"gastos y accesorios"
English translation:
expenses and sundries/incidentals
Added to glossary by
Maria
Feb 23, 2008 20:21
16 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
"gastos y accesorios"
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
trust agreement
el monto principal, las comisiones, intereses, gastos y accesorios.... quedará garantizado hasta la fecha de su pago total.
Creo que se refiere a "expenses and attachments" pero no estoy segura. Alguien me puede echar una manita?
Creo que se refiere a "expenses and attachments" pero no estoy segura. Alguien me puede echar una manita?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
expenses and sundries
Creo.
Suerte:-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-23 20:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
..o..."expensenses and incidentals"
Suerte:-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-23 20:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
..o..."expensenses and incidentals"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Terry y todos los demás que contestaron"
17 mins
expenses and additionals
It means the expenses and others
+1
3 hrs
disbursements
A more legal and professional way of saying it perhaps...
+1
17 hrs
expenses and incidentals
This is commonly used in many legal documents
1 day 3 hrs
expenses and reimbursables
pero voy a votar por Remy
1 day 4 hrs
expenses and miscellaneous
cheers
Something went wrong...