Jun 10, 2008 16:46
15 yrs ago
3 viewers *
alemán term
einfädeln
alemán al español
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
Es geht hier nicht um das Einfädeln eines Fadens o.ä., sondern das genaue Positionieren des Werkzeugs bzw. in diesem Fall des Messtasters in einer zu fräsenden Zahnlücke. Auf Französisch wird es bei diesem Kunden tatsächlich enfiler genannt, könnte man hierfür auch in Spanisch einen Ausdruck wie "enhebrar benutzen ?
Der Satz:
Aufgrund des kleinen Meßtasterkugeldurchmessers muß ein sicheres Einfädeln durchgeführt werden.
Muchísmimas gracias por cualquier propuesta - aunque ya sé que de momento no habrá mucha gente trabajando (2:0!)
Der Satz:
Aufgrund des kleinen Meßtasterkugeldurchmessers muß ein sicheres Einfädeln durchgeführt werden.
Muchísmimas gracias por cualquier propuesta - aunque ya sé que de momento no habrá mucha gente trabajando (2:0!)
Proposed translations
(español)
3 +1 | s.u. | Fabienne Kelbel |
5 | Enfilar | Fernando Toledo |
3 +1 | introducir/insertar | Fabio Descalzi |
3 +1 | Acoplar | Helena Diaz del Real |
3 | guiar | ISABEL MARTIN |
Proposed translations
+1
5 horas
Selected
s.u.
Yo en este contexto no usaría un verbo. Mi propuesta sería: Debido al pequeño diámetro del [...], se deberá realizar una inserción precisa y segura.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día14 horas (2008-06-12 07:30:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Andrea!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día14 horas (2008-06-12 07:30:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Andrea!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Fabienne, am Schluss wird es inserción oder posicionamiento, ich warte noch auf ein OK des Kunden. "
20 minutos
Enfilar
Ich würde eher auffädeln als einfädeln sagen.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-10 17:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
auffädeln (Muttern beim Gewindeschneiden) / enfilar (las tuercas durante el roscado)
(ERNST)
Andrea, échale un ojo a mis especialidades.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-10 17:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría enfilar, sin ninguna duda.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-10 17:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
auffädeln (Muttern beim Gewindeschneiden) / enfilar (las tuercas durante el roscado)
(ERNST)
Andrea, échale un ojo a mis especialidades.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-10 17:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría enfilar, sin ninguna duda.
Note from asker:
no es una expresión muy típica en este contexto. La idea se les habrá ocurrido pensar en el "einfädeln" de coches, cuando hay dos colas o carriles que se juntan. |
auffädeln no, porque entonces tiene que haber un hilo, cosa que no hay aquí (ej. Perlen auffädeln) |
*pensando*, por supuesto... Gracias por tu propuesta, Fernando |
ich nehm alles zurück :)) auffädeln gibt es also doch in diesem Zusammenhang. Sogar viel eher als einfädeln, daher habe ich dazu nicht viel gefunden. Gracias! |
Danke noch mal an dich, Fernando. Der Begriff enfilar behagte dem Kunden nicht, deshalb fiel die Wahl auf einen weniger speziellen. Un saludo! |
+1
1 hora
introducir/insertar
Aufgrund des kleinen Meßtasterkugeldurchmessers muß ein sicheres Einfädeln durchgeführt werden = debido al ínfimo diámetro de la esfera del palpador de medición, se la deberá introducir con sumo cuidado.
2 horas
guiar
Yo he utilizado el término guiar / guiado para estos casos. A ver qué les parece a los colegas.
Saludos
Saludos
+1
5 minutos
Acoplar
¡Hola!
No, yo no estoy viendo la TV, ni mucho menos fútbol. Si de mi dependiera... Bueno, nada, que no habría, ¡ya ves! ;o))
Bueno enhebrar no lo pondría yo en ningún caso.
Ahora te busco lo que pone el M. Moliner.
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-10 16:57:05 GMT)
--------------------------------------------------
Enhebrar: 1. Pasar la hebra por el ojo de la aguja. 2. Pasar un hilo o alambre por cosas agujereadas; por ejemplo, por las cuentas de un collar.
Acoplar: 1. Juntar una cosa con otra colocándolas de modo que no quede espacio entre ellas o que ocupen el menor espacio posible. Ej.: Acoplar una rueda a su eje. // (a) Ponerse o estar una cosa junto a otra, alrededor de otra o por encima de otra, de modo que no queden huecos entre ellas o de modo que cada una entre en el lugar correspondiente de la otra.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-06-11 06:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
En el Maria Moliner, "Enfilar":
1. Poner cosas en fila
2. Ir derechamente hacia cierto sitio. ej. Dirigirse × Dirigir hacia cierto sitio algo como un telescopio, un cañón, una visual o la puntería: "Enfila la mira de aquel altozano. Enfilaron la batería hacia aquella fortaleza. => Embicar, embocar, enhilar, enristrar.
3. Enhebrar
4. Ensartar
5. Hilar
6. (ant.) Tejer
7. Ponerse en actitud de aversión o desconfianza hacia una persona. Se dice más "tener enfilado".
No, yo no estoy viendo la TV, ni mucho menos fútbol. Si de mi dependiera... Bueno, nada, que no habría, ¡ya ves! ;o))
Bueno enhebrar no lo pondría yo en ningún caso.
Ahora te busco lo que pone el M. Moliner.
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-10 16:57:05 GMT)
--------------------------------------------------
Enhebrar: 1. Pasar la hebra por el ojo de la aguja. 2. Pasar un hilo o alambre por cosas agujereadas; por ejemplo, por las cuentas de un collar.
Acoplar: 1. Juntar una cosa con otra colocándolas de modo que no quede espacio entre ellas o que ocupen el menor espacio posible. Ej.: Acoplar una rueda a su eje. // (a) Ponerse o estar una cosa junto a otra, alrededor de otra o por encima de otra, de modo que no queden huecos entre ellas o de modo que cada una entre en el lugar correspondiente de la otra.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-06-11 06:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
En el Maria Moliner, "Enfilar":
1. Poner cosas en fila
2. Ir derechamente hacia cierto sitio. ej. Dirigirse × Dirigir hacia cierto sitio algo como un telescopio, un cañón, una visual o la puntería: "Enfila la mira de aquel altozano. Enfilaron la batería hacia aquella fortaleza. => Embicar, embocar, enhilar, enristrar.
3. Enhebrar
4. Ensartar
5. Hilar
6. (ant.) Tejer
7. Ponerse en actitud de aversión o desconfianza hacia una persona. Se dice más "tener enfilado".
Discussion