Jun 17, 2008 14:58
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Internetisierung

German to English Tech/Engineering Internet, e-Commerce Internet as a phenomenon
"Internetisation" doesn't exist in English - Google hits will only show websites from non-English speaking countries. I have used the spread of internet for the moment. Anybody think of anything snappier?

Informatisierung und Internetisierung

Internetisierung bezeichnet die zunehmende weltweite Nutzung des Internets wie auch seine Durchdringung in praktisch alle Lebensbereiche.

Discussion

matmcv (X) Jun 18, 2008:
"Internetisierung" itself only gets 752 hits LOL
Ken Cox Jun 17, 2008:
A grammatical argument agaist 'internetisation' is that it would be the noun form of the verb 'to internetise', which doesn't exist in English. German is more accommodating in this regard.
Ventnai (asker) Jun 17, 2008:
My text is basically about the increased use of internet/WWW and the future opportunities it offers for commerce and trade.
jccantrell Jun 17, 2008:
Or, the main author also used 'internetition' as a keyword. Man, I wish I had that much fantasy.
Ventnai (asker) Jun 17, 2008:
Sounds fatal :-) Thanks
Christian Schneider Jun 17, 2008:
I also found 'internetification'
Ventnai (asker) Jun 17, 2008:
Yes, but all references to internetisation or internetization - I did do both - are on websites in non-English speaking countries.
Christian Schneider Jun 17, 2008:
I have >4000 hits for 'internetization'

Proposed translations

+5
42 mins
Selected

omnipresence/prevalence of the Internet / (steadily) growing use of the Internet

I think you need to paraphrase here.
Peer comment(s):

agree Ken Cox : moi aussi
3 mins
agree eloso (X)
39 mins
agree Julia Lipeles
41 mins
agree Nitin Goyal
2 hrs
agree matmcv (X) : The most elegant solution. Altho a bit tricky since the passage goes on to define the German term, don't know what Ian will do about that...
13 hrs
Yes, indeed - I did realise that my second suggestion was very close to the wording of the German definition...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much everybody for your input. The jury is still out on this, but I have another few weeks to think about it. "
14 mins

internet penetration {rate}

As internetization may be too new for general use, how about this?
Something went wrong...
33 mins

internetting expansion

The word "internetting" seems to have a reasonable number (50,000 or so) of google hits, and may possibly fill your bill. It certainly sounds rather better to me than the "isation/ization" alternatives!
Something went wrong...
+1
38 mins

comment

Or maybe I should say 'quibbles'.

If we ignore McLuhan for the moment, the Internet is just a medium, so IMO it doesn't make too sense to speak of 'internetization' (just as it doesn't make much sense to speak of 'telephonication' or 'televisification') -- at least not in English.

There are already a few terms in use, such as 'global electronic networking', if you want something fairly generic, and if you are talking about the Internet you could always say global penetration of the Internet, widespread use of the Internet, prevalence of the Internet paradigm, etc.

Another factor is that once again the Internet is just a medium in the sense that it provides the transort medium for the World Wide Web, which is what all but a neglible minority of persons actually use. In Germany (as in some other countries), Internet is often used as a synonym for WWW, but the distinction is more generally recognised in English-speaking countries (well, at least NA), and it might be relvant in your contest.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-17 15:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

*transport medium*

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-06-17 15:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

You can add to the above 'transport medium for voice communication (VoIP, e.g. Skype) and video communication'.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-06-17 15:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

aargh -- *make much sense to speak of*
Peer comment(s):

agree TonyTK : Oi! What about "neglible"?
1 hr
that too... my fingers just fly over the keyboard ;-)
Something went wrong...
5 hrs

Internetalisation

It thought I had probably just made this up, but a quick Google did throw up some recent usage in what appear to a document written by a native speakers. This might just be their attempt to coin a new term though.

http://en.scientificcommons.org/marilyn_j_healy

A slightly less new wave alternative might be "online internationalisation".
Something went wrong...
20 hrs

all-pervasive webization

Zur Ergänzung der schon beachtlichen Angebote stelle ich dies als Ausdruck für Teilentwicklungen innerhalb des Trends zur Diskussion:
http://www.w3.org/2005/rules/wg/core/draft-20070223.html
http://in.rediff.com/money/2006/jan/20guest.htm
http://www.joomla.org/content/view/2402/42/
The adjective may indicate the trend.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search