Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you were meant for me
Italian translation:
sei fatta per me
English term
you were meant for me
In questo momento ho una specie di black out mentale :-( non mi viene niente bello per rendere l'idea.
Grazie in anticipo del vostro aiuto!
4 +4 | sei fatta per me | Monia Di Martino |
3 +17 | siamo fatti l'uno per l'altra | texjax DDS PhD |
5 +2 | tu sei nata/o per me | Mary Gabri |
4 +2 | tu sei stato/a destinato/a a me | Giovanni Pizzati (X) |
3 +3 | Siamo fatti per stare insieme | Lise Leavitt |
3 +1 | ...tu sei nata per me | Oscar Romagnone |
4 | ....tu sei per me la più bella del mondo, e un amore profondo mi lega a te.... | Milena Bosco (X) |
4 | siamo destinati l'uno per l'altra | Zea_Mays |
4 | sono nato per stare con te, come tu sei nata per stare con me | L9trad (X) |
Jul 8, 2008 19:53: Linda 969 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jul 11, 2008 06:49: Monia Di Martino changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "you were meant for me"" to ""sei fatta per me""
Non-PRO (1): luskie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sei fatta per me
--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-07-11 06:49:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Claudia!
agree |
luskie
9 mins
|
Grazie.
|
|
agree |
Valentina Parisi
11 mins
|
Grazie.
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
9 hrs
|
Ciao Pataflo : ) grazie.
|
|
agree |
Giuseppina Manfredi (X)
1 day 4 hrs
|
Grazie Giuseppina.
|
tu sei nata/o per me
Grazie Mary |
...tu sei nata per me
Oppure al maschile a seconda dei casi...
Questa è una delle possibili interpretazioni perché al passivo il verbo significa "essere destinato". Aggiungerei però anche "tu eri tutto per me" nel senso di "eri piena di significato per me". Vediamo che cosa dicono i colleghi...
Buon lavoro! :)
Grazie Oscar e buon weekend! :) |
siamo fatti l'uno per l'altra
Ciao texjax! Che piacere ritrovarti :) Grazie della tua bella e romantica proposta. Va benissimo per la traduzione della frase completa. Cari saluti! |
agree |
Romina Fanzini
1 min
|
R
|
|
agree |
luskie
: :)) hai aspettato che facessimo il numero giusto o ti è venuto bene quapperquà? :)) / stazzitta stazzitta, ancora aspetto...
2 mins
|
O No, no, mi è soggiunto lì per lì..suppergiù :) ... Hai poi risolto la faccenda dell'editing?
|
|
agree |
EliPona
: mi piace questa traduzione romantica :-)
3 mins
|
M
|
|
agree |
Katia DG
4 mins
|
A
|
|
agree |
Lise Leavitt
: si, anche =)
6 mins
|
N
|
|
agree |
roberta saraceno
: io direi così
6 mins
|
T
|
|
agree |
Gina Ferlisi
23 mins
|
I
|
|
agree |
Dana Rinaldi
28 mins
|
C
|
|
agree |
Francesca Battaglia
: avevo pensato proprio alla stessa cosa :) m'hai anticipata!
46 mins
|
O
|
|
agree |
Carmen Iulia Ciumarnean
: direi pure cosi
1 hr
|
N
|
|
agree |
Rossella Mainardis
2 hrs
|
E
|
|
agree |
Rosella Zoccheddu
3 hrs
|
! Un'altra romantica, sarda per giunta? Itte cosa bedda! :)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: sei trooooppo cuore di panna... barf!
9 hrs
|
Sotto quest'algida apparenza...ebbene sì..in fondo in fondo ho il cuore tenero..(FORSE)
|
|
agree |
martini
14 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
coccinella
17 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Marmar123
18 hrs
|
love & peace to everybody
|
|
agree |
Simona Sgro
1 day 13 hrs
|
grazie tante Simona
|
Siamo fatti per stare insieme
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-07-08 18:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ovviamente prendendo tutta la frase :
You were meant for me and I was meant for you.
Grazie Lise, è una buona soluzione per tutta la frase :) |
agree |
Katia DG
7 mins
|
grazie
|
|
agree |
texjax DDS PhD
: agreisco
38 mins
|
grazie
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: mi associo
9 hrs
|
grazie
|
....tu sei per me la più bella del mondo, e un amore profondo mi lega a te....
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-07-08 19:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
Scusatemi, "Gershwin" senza "g".
Grazie Milena. Buona giornata anche a te :) |
siamo destinati l'uno per l'altra
Grazie Zea! È una buona idea per tradurre la frase completa |
sono nato per stare con te, come tu sei nata per stare con me
Grazie Violet |
Discussion