Aug 12, 2008 11:17
15 yrs ago
Spanish term
no reproducida
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Любимые ограждения барьерного типа.
Вопрос: в данном отрывке:
aspectos funcionales
Reflectantes incorporados en la banda a la altura recomendada e insertados en el propio diseño de esta.
Perfecta acomodación a tramos curvos, evitando el trazado poligonal. Así se consigue además disminuir la posibilidad de rotación del vehículo en caso de impacto en tramo curvo, circunstancia no reproducida en los ensayos.
...
Рабочий вариант которого пока выглядит вот так:
функциональные аспекты?
На ограждении на рекомендованной высоте установлены светоотражатели, предусмотренные в конструкции дорожного ограждения.
Идеальное следование профилю криволинейных участков дороги, что позволяет избежать многоугольности ограждения. Чем одновременно достигается и уменьшение вероятности вращения автомобиля при ударе на криволинейном участке дороги, что ....
1) ... выяснилось во время испытаний, этот результат (вращение) не возникало постоянно, не было повторности/воспроизводимости результатов.
2) ... не воспроизводилось во время испытаний.
Я пока склоняюсь к варианту 2
Подскажите, пожалуйста, насколько я прав или ошибаюсь? Как на ваш взгляд должен звучать это пассаж?
Заранее спасибо!
Вопрос: в данном отрывке:
aspectos funcionales
Reflectantes incorporados en la banda a la altura recomendada e insertados en el propio diseño de esta.
Perfecta acomodación a tramos curvos, evitando el trazado poligonal. Así se consigue además disminuir la posibilidad de rotación del vehículo en caso de impacto en tramo curvo, circunstancia no reproducida en los ensayos.
...
Рабочий вариант которого пока выглядит вот так:
функциональные аспекты?
На ограждении на рекомендованной высоте установлены светоотражатели, предусмотренные в конструкции дорожного ограждения.
Идеальное следование профилю криволинейных участков дороги, что позволяет избежать многоугольности ограждения. Чем одновременно достигается и уменьшение вероятности вращения автомобиля при ударе на криволинейном участке дороги, что ....
1) ... выяснилось во время испытаний, этот результат (вращение) не возникало постоянно, не было повторности/воспроизводимости результатов.
2) ... не воспроизводилось во время испытаний.
Я пока склоняюсь к варианту 2
Подскажите, пожалуйста, насколько я прав или ошибаюсь? Как на ваш взгляд должен звучать это пассаж?
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | не воспроизводилось во время испытаний | Lidia Lianiuka |
4 | не отраженное (обстоятельство) | erika rubinstein |
Proposed translations
36 mins
Selected
не воспроизводилось во время испытаний
вариант 2
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
9 mins
не отраженное (обстоятельство)
...
Something went wrong...