Aug 24, 2008 23:23
15 yrs ago
7 viewers *
English term
Cake - Pie (Apple Pie - Cheesecake)
English to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Culinary Desserts
Hi,
I need help with two terms.
How do we translate Pie and Cake.
I need to translate: Apple Pie and Cheesecake and I am running into problems to do it correctly.
I appreciate the help I can get.
Thank you,
Joel
I need help with two terms.
How do we translate Pie and Cake.
I need to translate: Apple Pie and Cheesecake and I am running into problems to do it correctly.
I appreciate the help I can get.
Thank you,
Joel
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
tarta o pastel
En español de la Península Ibérica se suele decir tarta o pastel. En el caso de apple pie & cheesecake se suelen traducir como tarta de manzana y tarta de queso.
Espero haberte servido de ayuda.
Un saludo,
Elena
Espero haberte servido de ayuda.
Un saludo,
Elena
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!
"
+2
8 mins
torta-tarta
cake siempre es dulce y se refiere a la torta (como la de cumple); tarta puede ser dulce o salada (tarta de manzanas, tarta de jamón y queso)
Peer comment(s):
agree |
eloso (X)
: Absolutely!!!!!!!!
9 mins
|
neutral |
Javier Wasserzug
: Esto solamente para el Río de la Plata. Si supieras cuántos nombres hay para estas cosas en Latinoamérica!!!
24 mins
|
Ni hablar... Si sólo pensamos en la torta de jamón y queso de los mejicanos...
|
|
agree |
J Celeita (X)
15 hrs
|
agree |
Marina56
: Ok, en Argentina es así. En España todo se dice tarta
15 hrs
|
disagree |
Cecilia Gowar
: Cake siempre es dulce. Torta no, como en torta pascualina.
22 hrs
|
neutral |
Richard C. Baca, MIM
: Not everywhere correct. Please qualify this as South South America only since it does not apply in the rest of Latin America.
22 hrs
|
+1
12 mins
pay de manzana - pay de queso
El cheescake en Mexico es simplemente: Pay de Queso o el término original: Cheesecake.
Apple Pie: Pay de manzana (ese no se usa con el término orginal)
Ahora hay variaciones:
Cake: Pastel (pastel de cumpleaños, de boda, etc).
Espero te sirva.
Apple Pie: Pay de manzana (ese no se usa con el término orginal)
Ahora hay variaciones:
Cake: Pastel (pastel de cumpleaños, de boda, etc).
Espero te sirva.
Peer comment(s):
neutral |
Javier Wasserzug
: Si supieras cuántos nombres hay para estas cosas en Latinoamérica!!!
20 mins
|
neutral |
Richard C. Baca, MIM
: True, but is unique to México
47 mins
|
agree |
Juan Jacob
: Por supuesto, para México. En language variant, pon en mayúsculas que es para México, porque otros no saben leer y te ponen un neutral injustificado.
19 hrs
|
Gracias. Es cierto eso de que no todos leen completo. Saludos!
|
18 mins
Mexican Spanish cake = pastel. Other Latin America, cake = torta
Another variation for cake = tarta.
Pie in most cases = pastel, but in Mexico "pay" is often used.
Cheesecake = pastel de queso
In Mexico we often see "pay de queso"
Pie in most cases = pastel, but in Mexico "pay" is often used.
Cheesecake = pastel de queso
In Mexico we often see "pay de queso"
19 mins
cake - pie
Depende del país, "cake" es torta, pastel o bizcocho. Para "pie" es pastel
Reference:
19 mins
pie = pastel cake = tarta
Aquí en España, tanto ''pie'' como ''cake'' se dice las dos cosas como tarta. Yo creo que simplemente se dice ''tarta de manzana'' y ''tarta de queso''.
Suerte !!!
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-24 23:46:16 GMT)
--------------------------------------------------
Depende del sitio a ol mejor en Sud América se dice de distinta forma.
Saludos para los que están alla
Suerte !!!
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-24 23:46:16 GMT)
--------------------------------------------------
Depende del sitio a ol mejor en Sud América se dice de distinta forma.
Saludos para los que están alla
39 mins
Tarta (en ambos casos)
Tarta de manzana = apple pie
Tarta de queso = cheese cake
Tarta de carne y patata = sheperd's pie
Etc., etc.
TARTA!
Tarta de queso = cheese cake
Tarta de carne y patata = sheperd's pie
Etc., etc.
TARTA!
Peer comment(s):
neutral |
Richard C. Baca, MIM
: Not universal. True in Spain and the Southern Cone, but not in Mexico or some other countries.
5 hrs
|
41 mins
torta(cake)- pie(tarta)
As far as I know and at least in my country we call CAKE for torta/ cakes for masitas and PIE for tarta. Also here cheesecake is a special one made with a special cheese that we call ricota. So CHEESECAKE would be for us (Tarta de ricota). Anyway, as we use a lot of English words in some places -say it restaurant menues- you can read "cheesecake" same as "lemonpie" etc.
On the other hand we call turnovers to EMPANADAS. But as you can imagine different countries different terms :) Hope this can help a bit.
On the other hand we call turnovers to EMPANADAS. But as you can imagine different countries different terms :) Hope this can help a bit.
+1
57 mins
pie = pastel but requires a type as in pastel de manzana
Pastel by itlself, in Mexico, is cake.
Cake can be torta or tarta depending on where.
Cake can be torta or tarta depending on where.
1 hr
torta, queque - pastel o pie
En Perú:
cake>torta, queque, biscocho.
Como en torta de chocolate, torta de limón, etc. (hecha con harina y generalmente con algún tipo de baño o relleno). Si la torta es más sencilla o es 'seca', se le llama queque o, en menor medida, biscocho. Por ejemplo, apenas salido del horno, tienes un 'queque de chocolate'. Pero si lo bañas en fudge (en Perú se le dice así a cualquier salsa de chocolate, caliente o fría), tienes una rica 'torta de chocolate'.
pie>pie, pastel
Si es dulce, por lo general se le dice 'pie' (diga lo que diga la RAE). Y en menor medida, 'pastel'. Pero el término 'pastel', por lo general se usa más si es que es salado. Por ejemplo, en el Perú puedes comprar un 'pie de manzana' o, en menor medida, un 'pastel de manzana'; pero lo más probable es comas un 'pastel de acelgas' (¡riquísimo!) y no un 'pie de acelgas'. (La acelga es parecida a la espinaca, pero mejor).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-25 00:40:06 GMT)
--------------------------------------------------
Since the question was in English, I'll post in English.
When it comes to cheesecakes, in Peru you don't translate it. For instance, if you say 'pastel de queso', people will think of a NON-SWEET pie that could be served as the entry and it's made mainly with cheese; like a kidney pie, but with cheese. A 'torta de queso' wouldn't be a cheesecake either, that would be a cake that has cheese in it; in Mexico it would be a cheese sandwich. So a strawberry cheesecake would just be 'un cheesecake de fresa'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-25 00:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, it should be 'biZcocho' not 'biscocho'
cake>torta, queque, biscocho.
Como en torta de chocolate, torta de limón, etc. (hecha con harina y generalmente con algún tipo de baño o relleno). Si la torta es más sencilla o es 'seca', se le llama queque o, en menor medida, biscocho. Por ejemplo, apenas salido del horno, tienes un 'queque de chocolate'. Pero si lo bañas en fudge (en Perú se le dice así a cualquier salsa de chocolate, caliente o fría), tienes una rica 'torta de chocolate'.
pie>pie, pastel
Si es dulce, por lo general se le dice 'pie' (diga lo que diga la RAE). Y en menor medida, 'pastel'. Pero el término 'pastel', por lo general se usa más si es que es salado. Por ejemplo, en el Perú puedes comprar un 'pie de manzana' o, en menor medida, un 'pastel de manzana'; pero lo más probable es comas un 'pastel de acelgas' (¡riquísimo!) y no un 'pie de acelgas'. (La acelga es parecida a la espinaca, pero mejor).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-25 00:40:06 GMT)
--------------------------------------------------
Since the question was in English, I'll post in English.
When it comes to cheesecakes, in Peru you don't translate it. For instance, if you say 'pastel de queso', people will think of a NON-SWEET pie that could be served as the entry and it's made mainly with cheese; like a kidney pie, but with cheese. A 'torta de queso' wouldn't be a cheesecake either, that would be a cake that has cheese in it; in Mexico it would be a cheese sandwich. So a strawberry cheesecake would just be 'un cheesecake de fresa'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-25 00:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, it should be 'biZcocho' not 'biscocho'
Peer comment(s):
neutral |
Richard C. Baca, MIM
: I agree as far as Peru is concerned, but there are so many regional variations that they must also be considered.
4 hrs
|
18 mins
pie - pastel, empanada
pastel como en este caso - pastel de manzana
pero pie también puede ser como empanada. Por ejemplo, tuna pie= empanada de atún pero meat pie = pastel de carne. Las dos formas son correctas.
Cake= solamente es una torta, como un bizcochuelo, o torta esponja, o torta de nieve, etc
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-24 23:46:34 GMT)
--------------------------------------------------
pie = pastel pastel.
(Del fr. ant. pastel).
cake = torta
torta.
(De or. inc.).
1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta.
1. adj. Dicho de un color: De tono suave. Una falda de muselina en tonos pastel.
2. m. Masa de harina y manteca, cocida al horno, en que ordinariamente se envuelve crema o dulce, y a veces carne, fruta o pescado.
3. m. Pastelillo de dulce.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-08-24 23:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
la explicació de arriba 2. y 3 es la del pie = pastel se me confundieron al pegarlas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-25 04:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
Flora's Recipe Hideout: Pastel De Manzana (apple Mint Crisp)Pastel De Manzana (apple Mint Crisp). Author/Submitted by: Servings: 6 Categories: Desserts / Pies & Pastries. Ingredients:. 1 tb Butter, softened ...
www.floras-hideout.com/recipes/recipes.php?page=recipes&dat... - 9k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-25 04:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tarta de queso con Mascarpone | Las Recetas de Mamá - [ Translate this page ]20 Abr 2007 ... es la tarta de queso mas rica que hice.gracias por compartir la receta ... Pruebalo y ya me contarás, porque esta tarta de queso es de las ...
www.recetasdemama.es/2007/04/tarta-de-queso/ - 277k -
pero pie también puede ser como empanada. Por ejemplo, tuna pie= empanada de atún pero meat pie = pastel de carne. Las dos formas son correctas.
Cake= solamente es una torta, como un bizcochuelo, o torta esponja, o torta de nieve, etc
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-24 23:46:34 GMT)
--------------------------------------------------
pie = pastel pastel.
(Del fr. ant. pastel).
cake = torta
torta.
(De or. inc.).
1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta.
1. adj. Dicho de un color: De tono suave. Una falda de muselina en tonos pastel.
2. m. Masa de harina y manteca, cocida al horno, en que ordinariamente se envuelve crema o dulce, y a veces carne, fruta o pescado.
3. m. Pastelillo de dulce.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-08-24 23:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
la explicació de arriba 2. y 3 es la del pie = pastel se me confundieron al pegarlas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-25 04:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
Flora's Recipe Hideout: Pastel De Manzana (apple Mint Crisp)Pastel De Manzana (apple Mint Crisp). Author/Submitted by: Servings: 6 Categories: Desserts / Pies & Pastries. Ingredients:. 1 tb Butter, softened ...
www.floras-hideout.com/recipes/recipes.php?page=recipes&dat... - 9k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-25 04:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tarta de queso con Mascarpone | Las Recetas de Mamá - [ Translate this page ]20 Abr 2007 ... es la tarta de queso mas rica que hice.gracias por compartir la receta ... Pruebalo y ya me contarás, porque esta tarta de queso es de las ...
www.recetasdemama.es/2007/04/tarta-de-queso/ - 277k -
21 hrs
pay de manzana - pastel de questo
Mexican Spanish, if it is from Venezuela instead of pastel is torta.
Reference comments
10 mins
Reference:
me olvidaba decirte: la tarta siempre es baja, la torta, alta
39 mins
Reference:
¡Más que notable como cada uno defiende la definición de tarta, pay, torta, panqué y quien sabe cuantas denominaciones más en cada uno de los países, regiones, provincias, estados y comunidades de nuestro vasto mundo de hispanoparlantes!!!
No vamos a ningún lado, me parece. Por eso, se ha creado el concepto de “target audience”.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-25 00:04:51 GMT)
--------------------------------------------------
¿Será que la palabra “PASTEL” sirve para la gran mayoría, ya que se conoce tan bien a través de las traducciones mexicanas de las películas y series de USA?
No vamos a ningún lado, me parece. Por eso, se ha creado el concepto de “target audience”.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-25 00:04:51 GMT)
--------------------------------------------------
¿Será que la palabra “PASTEL” sirve para la gran mayoría, ya que se conoce tan bien a través de las traducciones mexicanas de las películas y series de USA?
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Claudia Alvis
: Eso mismo pensaba yo sobre pastel. Creo que un hispanohablante de cualquier país escucha 'pastel' en una película doblada, sabrá que es un 'cake', pero no todos lo llamarían así en su vida diaria.
2 hrs
|
7 hrs
Reference:
Ya dí mi agree para pastel/tarta (OJO, en el caso de los ejemplos dados). Éstas son las definiciones respectivas de la RAE:
Pastel 2. m. Masa de harina y manteca, cocida al horno, en que ordinariamente se envuelve crema o dulce, y a veces carne, fruta o pescado.
Tarta 1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.
Hay que considerar que "cake" sólo es "tarta" cuando va con relleno. Si no, la mayoría de los hispanohablantes dicen "pastel", aunque la definición de la RAE no avala este uso.
En Argentina, Uruguay y tal vez algún otro país sudamericano, decimos "torta" para "cake". Siempre pensé que era un préstamo del italiano, sin embargo, la RAE dice:
1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
"Pastel", para Argentina, son dos capas de masa (o una superior) que encierran/a relleno (tal cual la definición). Tarta es una torta chata con relleno y masa solamente abajo (es decir, lo que es la cheese cake). Yo creo que la nomenclatura es acertada, pero como te han dicho otros, dependerá de la audiencia. El vocabulario culinario difiere de un país a otro.
Pastel 2. m. Masa de harina y manteca, cocida al horno, en que ordinariamente se envuelve crema o dulce, y a veces carne, fruta o pescado.
Tarta 1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.
Hay que considerar que "cake" sólo es "tarta" cuando va con relleno. Si no, la mayoría de los hispanohablantes dicen "pastel", aunque la definición de la RAE no avala este uso.
En Argentina, Uruguay y tal vez algún otro país sudamericano, decimos "torta" para "cake". Siempre pensé que era un préstamo del italiano, sin embargo, la RAE dice:
1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
"Pastel", para Argentina, son dos capas de masa (o una superior) que encierran/a relleno (tal cual la definición). Tarta es una torta chata con relleno y masa solamente abajo (es decir, lo que es la cheese cake). Yo creo que la nomenclatura es acertada, pero como te han dicho otros, dependerá de la audiencia. El vocabulario culinario difiere de un país a otro.
15 hrs
Reference:
En Argentina, por ejemplo, la cheesecake es tarta o torta de ricota.
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Javier Wasserzug
: tarta de ricota y cheesecake son cosas distintas en Argentina.
4 hrs
|
Discussion
¿Pastel de manzana en Argentina? Nunca vi… Tarta, si.