Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
so far as is known
Spanish translation:
según se cree
Added to glossary by
Sandra Cifuentes Dowling
Aug 28, 2008 15:32
15 yrs ago
10 viewers *
English term
so far as is known
English to Spanish
Other
History
Description of a historic mural
Llevo desde ayer tratando de pensar cual es la mejor manera de decirlo y no me gusta nada lo que se me ocurre, me parece que ya tengo el cerebro frito, con lo sencilla que es la frasesita de morros. Quizás haya que darle la vuelta a la frase un poco. Muchas gracias por cualquier sugerencia que tengan. Contexto:
His party was wrecked on the coast of Texas, being the first Europeans, so far as is known, who ever touched the soil of what is now the state of Texas.
Mil gracias.
His party was wrecked on the coast of Texas, being the first Europeans, so far as is known, who ever touched the soil of what is now the state of Texas.
Mil gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Aug 29, 2008 12:37: Sandra Cifuentes Dowling changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/42390">teju's</a> old entry - "so far as is known"" to ""segun se cree""
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
hasta donde se sabe
SEGÚN SE CREE ... también podría ser.
Saludos, Teju :)
Saludos, Teju :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias Sandra, acabé poniendo "según se cree", que encaja muy bien en esta oración. Estabas inspirada! Saludos :)"
+6
4 mins
que hasta donde se sabe
Se me ocurre esa frase, colega.
Note from asker:
Muchas gracias por tu aportación, también hubiera quedado bien. |
Peer comment(s):
agree |
Lydia De Jorge
2 mins
|
agree |
Javier Wasserzug
4 mins
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
16 mins
|
agree |
Egmont
6 hrs
|
agree |
Sebastián Castillo Thomas
6 hrs
|
agree |
Aitor Aizpuru
7 hrs
|
+4
4 mins
que se sepa
http://216.239.59.104/search?q=cache:EkUR7SZyzDIJ:forum.word...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-08-28 15:38:33 GMT)
--------------------------------------------------
#
www.last.fm/music/Bebe/ journal - 130k - Cached - Similar pages
#
Videos of Antigua
Se le ha llamado también ciudad sagrada, ya que es una época en que por primera vez, que se sepa hasta ahora, las sociedades peruanas tuvieron un gobierno ...
www.webmunism.com/videos/Antigua - 58k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-08-28 15:38:33 GMT)
--------------------------------------------------
#
www.last.fm/music/Bebe/ journal - 130k - Cached - Similar pages
#
Videos of Antigua
Se le ha llamado también ciudad sagrada, ya que es una época en que por primera vez, que se sepa hasta ahora, las sociedades peruanas tuvieron un gobierno ...
www.webmunism.com/videos/Antigua - 58k - Cached - Similar pages
Note from asker:
Otra buena respuesta, muchas gracias por la ayuda. |
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: Like your last link - more convincing than the refs I was finding.
11 mins
|
agree |
Rosa Plana Castillón
30 mins
|
agree |
J Celeita (X)
1 hr
|
agree |
Egmont
6 hrs
|
15 mins
que se sepa / por lo que se sepa
Not as common as "que yo sepa" (= afaik!), but the usage would fit here.
"España, que se sepa, ha firmado la Convención " http://foros.ozu.es/index.php?topic=27406.0
Problem is, the expression also means "let it be known that...", but the context makes it clear.
The second option is less ambiguous, but I just don't happen to like the expression - feel it's rather clumsy!
"Por lo que se sepa, se trata del primer caso de un esqueleto de dinosaurio hallado cerca de pisadas fosilizadas de dinosaurios" http://www.sedin.org/propesp/X0043_3-.htm (odd context!)
"hoy en día no es fácil encontrar gente que conozca el sector y por lo que se sepa no han hecho nada por no perderlos" diariored.com/blog/000024.html
HTH
"España, que se sepa, ha firmado la Convención " http://foros.ozu.es/index.php?topic=27406.0
Problem is, the expression also means "let it be known that...", but the context makes it clear.
The second option is less ambiguous, but I just don't happen to like the expression - feel it's rather clumsy!
"Por lo que se sepa, se trata del primer caso de un esqueleto de dinosaurio hallado cerca de pisadas fosilizadas de dinosaurios" http://www.sedin.org/propesp/X0043_3-.htm (odd context!)
"hoy en día no es fácil encontrar gente que conozca el sector y por lo que se sepa no han hecho nada por no perderlos" diariored.com/blog/000024.html
HTH
Note from asker:
Muchas gracias por los enlaces y por la respuesta, también hubiera quedado bien. |
+2
19 mins
...(de los) que se tenga conocimiento...
la expresión más usual
Note from asker:
Muchas gracias por la sugerencia, muy buena. |
Peer comment(s):
agree |
Daniela Vitancourt
58 mins
|
Muchas gracias Daniela ; )
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Bien también.
1 hr
|
Muchas gracias ; )
|
4 hrs
conocidos
"... los primeros europeos conocidos en tocar la tierra que hoy constituye el estado de Texas"
Note from asker:
Muchas gracias por la respuesta BeaRH. |
5 hrs
que se sepa hasta hoy
"Biblioteca de Alejandría el centro de información más grande de la antigüedad y, que se sepa hasta hoy, era el único en su tipo.- ..."
He encontrado otras varias referencias en Internet
He encontrado otras varias referencias en Internet
Example sentence:
\
Note from asker:
Muchas gracias por la respuesta. |
Something went wrong...