Glossary entry

English term or phrase:

crowd digging force

Spanish translation:

fuerza de empuje/de avance

Added to glossary by Barbi_sz
Sep 10, 2008 20:26
15 yrs ago
15 viewers *
English term

crowd digging force

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering backhoe loaders
Es uno de los ítems de las especificaciones de una retroexcavadora, junto con la fuerza de excavación de la cuchara (Bucket digging force)

Gracias!!

Discussion

Daniel Grau Sep 12, 2008:
Mal elegido Si estamos hablando de una retroexcavadora, no hay avance. La retroexcavadora "tira" del cucharón. Distinto sería si fuera una cargadora frontal (front loader), que tiene el cucharón adelante.

Proposed translations

2 hrs
Selected

fuerza de empuje/de avance

Del cucharón de la excavadora según dicc. Beigbeder Atienza.
Otra posibilidad!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Eso es! Muchas gracias a todos!!"
+2
28 mins

fuerza de arranque

No se trata del arranque de la máquina, sino de su fuerza para arrancar p.ej. plantas.
Peer comment(s):

agree Beatriz Cirera
46 mins
agree Egmont
13 hrs
Something went wrong...
13 hrs

fuerza de excavación del brazo

Según lo definen en un glosario ed manejo de materiales:

ARM FORCE—Material handler's ability to produce a pulling force using the arm's hydraulic force. Also known as dipper force or crowd force. (http://www.robots.com/articles.php?tag=3157)

Según lo definen en un glosario de excavadoras:

Arm force—The excavator's ability to produce a pulling force, using the arm hydraulic force. This is also referred to as dipper force or crowd force. (http://www.concreteconstruction.net/industry-news-print.asp?...

Atentamente,

Daniel

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search