Oct 4, 2008 08:50
15 yrs ago
1 viewer *
English term

acceptance of responsibility

English to Russian Law/Patents Law (general)
Подскажите, пожалуйста!

Является ли это - "признать себя виновным"? Если нет, то как лучше всего перевести это словосочетание?

Defendant was not entitled to a reduction in his base offense level for playing a mitigating role in the offense, or to a two-level reduction for acceptance of responsibility, where defendant was integrally involved in a conspiracy to commit money laundering for several years and retained sizable percentages of the checks he cashed, and where he was less than forthright to the jury about his involvement in the offense.

Discussion

Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
все верно, когда террористы берут на себя ответственность за теракт – это одно, признание вины – другое, готовность нести ответственность – третье, раскаяние – 4-е… и т.д.
Vanda Nissen Oct 4, 2008:
последствия своих поступков.
Vanda Nissen Oct 4, 2008:
Из того, что сама изучала и из разговоров с юристами давно поняла, что взять на себя ответственность за преступление и признать свою вину, - это разные вещи. Ответственность предполагает еще и готовность нести наказание, то есть человек отвечает за
Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
пожертвовав отдыхом,написал обоснование - чит.ниже :)
Kameliya Oct 4, 2008:
Вот видите, мы с Вами похожи. Я тоже всё перепроверяю. Вы видели результат моих т.н. перепроверок. Сорри, что с Вашим мнением они не совпали. C'est la vie..)
Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
Ксеня, в том-то и дело, что я очень неуверенный человек и перепроверяю все больше, чем порой необходимо. А к вам я по-дружески отношусь,...просто вашу уверенность воспринял критически; вот так-то вот :)
Kameliya Oct 4, 2008:
Я с Вами спорить не буду, т.к. это бесполезно, раз Вы уверены в своей правоте. Почитайте внимательней цитаты, где признание вины и принятие ответ-ти (то бишь обяз-ва претерпеть наказание) противопоставляются как разные смягчающие обстоятельства
Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
ответственность, которую определит суд
Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
признание вины и означает ГОТОВНОСТь нести ответственность.
Kameliya Oct 4, 2008:
Время давать ответы у Вас имеется..:)Найдите время его и защитить...мой выбор базируется на найденной информации. Поэтому Ваши издевки непонятны
Serhiy Tkachuk Oct 4, 2008:
дааа ужжжж... будет время, отвечу
Kameliya Oct 4, 2008:
На основании всего сказанного выше необходимо различать, с одной стороны, принятие виновным в совершении преступления уголовной ответственности на себя, которая выражается, во-первых, в деятельном раскаянии в содеянном и добровольном приятии на себя обязательств претерпеть неблагоприятные последствия, налагаемые на него в соответствии с уголовным законом, во-вторых, в принятии ценности социально дозволенного поведения в обществе и ответственном соблюдении всех уголовно-правовых запретов в дальнейшем
Kameliya Oct 4, 2008:
The Court finds the following mitigating circumstances: The Defendant has accepted responsibility for his criminal conduct; however, the Court declines to ascribe significant weight to this mitigator, noting that the Defendant received consideration by way of his plea bargain, thus he has already benefited from his acceptance of responsibility
Kameliya Oct 4, 2008:
.. the mitigating circumstances are the guilty plea, acceptance of responsibility, remorse, co-operation with the Office of the Prosecutor and previous good characterhttp://www.un.org/icty/pressreal/2003/p809-e.htm
Vanda Nissen Oct 4, 2008:
Сергей, мне кажется, что Вы правильно рассуждаете, но это и называется "принять (взять) на себя ответственность".
Однако преступник, зная, что его действия нарушили уголовно-правовой запрет, предусмотренный ст.ст. 115, 116, ч. 1 ст. 129 и 130 УК РФ, и нанесли вред другому человеку, может добровольно, без применения к нему мер принуждения принять на себя ответственность за содеянное и сделать все возможное, чтобы восстановить добропорядочные отношения с жертвой и компенсировать причиненный ей ущерб.
Vanda Nissen Oct 4, 2008:
а если написать "принять на себя ответственность за содеянное"?
Grunia Oct 4, 2008:
Насколько я поняла из контекста, в данном случае отсутствуют смягчающие для обвиняемого обстоятельства. В частности, одно из них - то, что он не признал свою вину добровольно и не был откровенен в своих показаниях по делу.
Sergei Tumanov (asker) Oct 4, 2008:
Другой поворот, если "accept" и будет - признать свою ответственность за совершенное, в смысле раскаяться, осознать.

Однако кто бы растолковал покороче и почетче?
Sergei Tumanov (asker) Oct 4, 2008:
Дело в том, что я на уровне бытовом понимаю "принять на себя ответственность" как принятие одним из участников группы ответственности за совершенное. Соответственно, остальные участники группы от ответственности, получается, избавлены. И "паровозику" дают больше. В данном тексте "паровозик" - во-первых, не получается; во-вторых, такому, принявшему ответственность, вряд ли снижают градус. Ему, скорее, добавляют.
Grunia Oct 4, 2008:
Полагаю, что в данном случае, Сергей, вы ближе к истине, чем предложенный ответ. В этом контексте данное выражение скорее означает нечто вроде "чистосердечного признания".

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

взять на себя ответственность

Юридический словарь утверждает, что acceptance of responsibility означает то же, что и assume a responsibility
Peer comment(s):

agree Kameliya : принятие ответственности за преступление
2 hrs
Спасибо большое, Ксения!
agree erika rubinstein
3 hrs
Спасибо большое, Эрика!
agree Ravindra Godbole
19 hrs
Thank you, Ravindra!
agree Remedios : "принять"
1 day 1 hr
Спасибо большое!
agree Angelika Kuznetsova
2 days 23 hrs
Спасибо большое, Анжелика!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за помощь!"
1 hr

признание своей вины (

ы
первое, что пришло в голову,
сейчас дочитаю..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-04 10:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

прочитал все в Clarification request и дальнейший контекст;
вывод - Сергей, вы на правильном пути, и я тоже. :)
не "ответственность", а "вина" тут однозначно

например, вот еще такой контекст
Stephanie Lampone pleaded guilty to a cocaine offense. The district court calculated her base offense level at 18, reducing it by two levels for acceptance of responsibility
http://bulk.resource.org/courts.gov/c/F2/996/996.F2d.1220.92...

я думаю, вопросов больше быть не должно :)
BTW, люблю такие тексты

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 11:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

plea of guilty заявление (подсудимого о признании вины)
acceptance of responsibility – само признание вины, ГОТОВНОСТИ нести ответственность

Holding: "it is not clear error for a district court to grant a defendant charged in two separate indictments later grouped for sentencing a downward adjustment for acceptance of responsibility if the defendant pleads guilty to all charges in one indictment, save for those dismissed agreeably by the government, even if the defendant goes to trial on the charges in the other indictment
www.crimblawg.com/federal_sentencing_guidelines_acceptance_...

Lopinski did plead guilty, and that normally is a necessary condition for the acceptance of responsibility discount; but it is not sufficient. ...
www.projectposner.org/case/2001/240F3d574 -


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-04 12:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот тут, например, хорошо разъясняется на этот счет:
2 U.S. Sentencing Commission (1989: 3El.l), Part E, "Acceptance of Responsibility," provides for a two-level downward adjustment to the offense level if the defendant "demonstrates a recognition and affirmative acceptance of personal responsibility for his criminal conduct." Determination of the defendant's acceptance of responsibility is made by the sentencing judge. Further, Part E indicates: "Although a guilty plea may show some evidence of acceptance of responsibility, it does not automatically entitle the defendant to a sentencing adjustment."
findarticles.com/p/articles/mi_qa3757/is_199701/ai_n8743241/pg_16

О «Acceptance of Responsibility" (готовности нести ответственность) свидетельствует заявление подсудимого о признании вины (guilty plea ), но оценку такой готовности [в целях определения степени ответственности (Responsibility), в соответствии с 1989: 3El.l), Part E, в совершении правонарушения] дает судья, определяющий меру наказания, и в зависимости от такой оценки судья и определяет, насколько снизить или увеличить («adjustment») данную ответственность

вроде все должно быть ясно или еще нет?



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-04 12:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз:
«Acceptance of Responsibility" – нормативное положение, которым руководствуется судья, определяющий меру наказания – в нем как раз и говорится об оценке готовности подсудимого нести ответственность (не о принятии им ответственности – ее-то суд еще не определил)
И в данном контексте (у Сергея) лучше не углубляться в эти дебри и написать так, как я предложил.
Peer comment(s):

disagree Kameliya : признание вины - это plea guilty. // В принципе, Ваши дальнейшие объяснения подтвердили иную т.з. Так что я против)
45 mins
жаль, а я столько драгоценного времени потратил ... что ж буду умнее
agree Katia Gygax : Я считаю, что "ответственность" в этом контексте двусмысленна. А "признание вины" бывает, кстати, не только в суде. Отмывание денег это не Раскольников, тут не стоит приплетать раскаяние, совесть и пр.
2 hrs
Спасибо! даже не предполагал, что столько потрачу времени на объяснения...; вопрос-то несложный
Something went wrong...
4 hrs

осознание своей ответственности

Как совершенно верно заметила Ксения,"признание вины" = "guilty plea". оно совсем не означает "чистосердечного признания" и тем более "раскаяния" и может диктоваться различными обстоятельствами и мотивами. Acceptance - это, скорее, осознанное согласие нести ответственность за свои действия.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search