Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
con carácter de
English translation:
with a personal touch/feel
Added to glossary by
Katya Robledo
Oct 15, 2008 03:19
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
con carácter de
Spanish to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
En la descripción de un Foro de artistas, sólo dice:
- Un Foro Internacional Anual ***con carácter de*** encuentro personal
¿alguna idea? Gracias! =)
- Un Foro Internacional Anual ***con carácter de*** encuentro personal
¿alguna idea? Gracias! =)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+9
3 mins
Selected
with a personal touch/feel
I would say ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Given the tone of the document, this one will work perfectly! Muchas gracias a todos! =)"
20 mins
with the nature of
It seems logical.
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: logical - but not very natural in this context (sorry!)
4 hrs
|
21 mins
with the objective of/in order to
In this case it would be :
An annual international forum (in order) to meet people personally
or
An international annual forum with the objective of meeting people personally.
I hope this helps!
An annual international forum (in order) to meet people personally
or
An international annual forum with the objective of meeting people personally.
I hope this helps!
51 mins
for the purpose of
another option
2 hrs
in the tone of a personal gathering / get-together
Or.. "with the tone..."
An International Annual Forum with the tone of a personal gathering.
Good luck!
An International Annual Forum with the tone of a personal gathering.
Good luck!
+2
3 hrs
ain International Forum whose aim is to foster personal interaction
I would say it like this
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-15 06:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
oops, I meant to say 'an' not "ain"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-15 06:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
oops, I meant to say 'an' not "ain"
Peer comment(s):
agree |
Carol Gullidge
: or just ... Forum, fostering.... (to make it shorter)?
2 hrs
|
thanks !
|
|
agree |
Héloïse Ki (X)
: Also agree with Carol's alternative. Or 'that aims to foster...'
4 hrs
|
thanks
|
+1
6 hrs
organized like a personal meeting
it refers to the way the forum is organized
7 hrs
Annual International Forum on Personal Networking
Is how I might translate this
23 hrs
Annual Casual International Forum
It's just another idea. This "with a personal touch" gave me the idea of an informal type of meeting, and that's why I came up with "casual." I'm not sure if it sounds great though..
Something went wrong...