Nov 12, 2008 11:00
15 yrs ago
Englisch term
the marching, parking and strengthening of the material
Englisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Verträge
Kaufvertrag
Hallo allerseits! Habe gerade die Ehre, einen Kaufvertrag zwischen einer deutschen Firma und einem russischen Unternehmen zu übersetzen. Es geht um den Verkauf von Räucherspänen nach Russland.
Unter dem Punkt "The price and total
sum of contract" findet sich der Satz "The price includes the value of the marching, the parking, and the strengthening of the material."
Man muss dazusagen, dass die englische Vorlage eine grottenschlechte Übersetzung des russischen Originals ist und ich keinen Zugang zum russischen Original habe. Was zum Henker kann hier gemeint sein?? Hat irgendwer eine Idee? Ich habe schon eine Kollegin gefragt, die des Russischen mächtig ist, die aber leider auch keine Rückschlüsse auf das russische Original ziehen konnte.
Leider bin ich eben nur Übersetzerin und nicht Hellseherin und habe keine Ahnung, was hier gemeint ist. Die Lieferung und Lagerung der Ware kann mit "marching" und "parking" eigentlich nicht gemeint sein, denn der Übersetzer hat an anderer Stelle die Begriffe "delivery and storage of goods" durchaus korrekter Maßen benutzt.
Vielleicht hat jemand von Euch eine Eingebung...
Bin für jede Hilfe dankbar!!
Unter dem Punkt "The price and total
sum of contract" findet sich der Satz "The price includes the value of the marching, the parking, and the strengthening of the material."
Man muss dazusagen, dass die englische Vorlage eine grottenschlechte Übersetzung des russischen Originals ist und ich keinen Zugang zum russischen Original habe. Was zum Henker kann hier gemeint sein?? Hat irgendwer eine Idee? Ich habe schon eine Kollegin gefragt, die des Russischen mächtig ist, die aber leider auch keine Rückschlüsse auf das russische Original ziehen konnte.
Leider bin ich eben nur Übersetzerin und nicht Hellseherin und habe keine Ahnung, was hier gemeint ist. Die Lieferung und Lagerung der Ware kann mit "marching" und "parking" eigentlich nicht gemeint sein, denn der Übersetzer hat an anderer Stelle die Begriffe "delivery and storage of goods" durchaus korrekter Maßen benutzt.
Vielleicht hat jemand von Euch eine Eingebung...
Bin für jede Hilfe dankbar!!
Proposed translations
(Deutsch)
4 | transport, storage and... | Ulrich Mewes |
Proposed translations
11 Min.
Selected
transport, storage and...
marching = transport und parking = storage. Alles Andere macht nicht wirklich Sinn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an Dich, Ulrich, und an alle Beteiligten. Leider kann man Kudoz-Punkte ja nicht aufteilen, sonst hätten alle einen bekommen, nachdem alle Beiträge hilfreich zur Klärung waren. "
Discussion