Glossary entry

English term or phrase:

it appears that

German translation:

daraus ergibt sich

Added to glossary by Nicole W.
Nov 12, 2008 11:09
15 yrs ago
1 viewer *
English term

appear

English to German Law/Patents Law (general)
Urkunde des "Department of State"

I do hereby certify that from the examination of the indices and corporate records of this department, it *appears* that XX changed its corporate name to YY by virtue of Articles of Amendment....

bedeutet 'appear' hier wirklich 'scheinen/scheint/Anschein haben? Wenn die Register und Unterlagen geprüft wurden, wird's doch stimmen?
Change log

Nov 14, 2008 13:43: Nicole W. Created KOG entry

Nov 14, 2008 13:43: Nicole W. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/935237">Nicole W.'s</a> old entry - "appear"" to ""ergibt sich""

Nov 14, 2008 13:44: Nicole W. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/935237">Nicole W.'s</a> old entry - "it appears"" to ""ergibt sich""

Nov 14, 2008 13:45: Nicole W. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/935237">Nicole W.'s</a> old entry - "it appears that"" to ""ergibt sich""

Proposed translations

3 mins
Selected

ergibt sich

Ich denke, dies ist im Sinne von "wird (Folgendes) ersichtlich" oder "ergibt sich (Folgendes)" zu verstehen.
Peer comment(s):

disagree Rolf Keiser : es wird nur vermutet und nicht konkludiert
3 hrs
Da bin ich hier anderer Meinung. "I do hereby certify" weißt nicht darauf hin, dass eine Vermutung folgt.
agree Johanna Timm, PhD : stimmt genau
9 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
+1
4 mins

ergibt sich

nach Untersuchung der Einträge "ergibt sich" dass...
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD
9 hrs
Something went wrong...
5 mins

ergeben/sich herausstellen

appear kann auch im Sinne von 'come to light', 'emerge' benutzt werden, also die Prüfung der Beweismittel etc. hat ergeben / nach der Prüfung hat sich herausgestellt
Peer comment(s):

disagree Rolf Keiser : es wird nur vermutet und nicht konkludiert
3 hrs
agree Johanna Timm, PhD : stimmt genau
9 hrs
danke, Johanna
Something went wrong...
+3
9 mins

hervorgeht, dass

Da dies wohl von einem Juristen geschrieben wurde, wollte dieser sich so wenig wie möglich auf etwas festlegen...
Peer comment(s):

agree Karl Apsel : Genau. Damit hält der Verfasser sich nämlich offen, dass es evtl nicht so sein könnte und die Schlussfolgerung nur aus den vorliegenden Dokumenten gezogen wird.
27 mins
Sie können meine Gedanken lesen... Danke!
agree Hans G. Liepert
1 hr
http://www.bendecho.com/18db353356-tango-fire-la-cumparsita
agree Gabriele Beckmann
2 hrs
Danke !
disagree Rolf Keiser : ist eine Folgerung "conclusion" und keine "appearance"/eben, genau "seems" ist eine Vermutung
3 hrs
Ich verstehe "appears" im Sinne "seems to be true, apparant"
agree Johanna Timm, PhD : richtig
9 hrs
Danke, Johanna!
Something went wrong...
9 mins

aus ...erhellt, dass ...

auch eine Möglichkeit (elegant)
Something went wrong...
-1
3 hrs

wird vermutet, dass

es wird (als Konsequenz) vermutet bzw. daraus geschlossen = "appears"
in den übrigen Varianten müsste der englische Text lauten: "it is concluded that....."
Peer comment(s):

disagree Johanna Timm, PhD : appears wird hier eindeutig im Sinne von "sich ergeben/emerge" verwendet.
6 hrs
Ansichtssache
neutral Michaela Sommer : Hi Goldcoaster. Bei dem 'disagree' zu meinem Vorschlag warst du noch der Meinung, dass 'nicht konkludiert' wird/du hast doch selbst vorgeschlagen 'wird vermutet bzw. daraus geschlossen'. Konkludieren heißt nichts anderes.
6 hrs
eben
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search