Dec 8, 2008 19:56
15 yrs ago
1 viewer *
French term

nectar de cacao

French to English Other Wine / Oenology / Viticulture
This is a description of "nose". The sentence reads "Nez: epice, guarana, nestar de cacao"
Proposed translations (English)
4 cocoa notes
4 +2 cocoa (nut)
3 +1 cacao (bean) nectar
Change log

Dec 9, 2008 03:43: Yolanda Broad changed "Term asked" from "nestar de cacao" to "nectar de cacao"

Discussion

Joan Berglund (asker) Dec 9, 2008:
Yes, we are talking about flavored vodka. It is the word "nestar" that is giving me trouble - Celine, is it familar to you? Or is it a typo? I could not find it at all in anay dictionaries and Google gave me so many hits for the proper name "Nestar" that I could not pick out anything else
Celine Reau Dec 9, 2008:
are we talking about alcohol nose description or not, If yes I insist on "cocoa notes"
axies Dec 9, 2008:
immediatly I thought the same as Emma, typo. nectar
Emma Cypher-Dournes (X) Dec 8, 2008:
nectar? Could it be a typo and really mean nectar?

Proposed translations

1 hr
French term (edited): nestar de cacao
Selected

cocoa notes

it sounds better than just putting "cocoa"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-12-09 22:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

the word "nestar" doesn't exist in French and doesn't mean anything. It is "nectar". Nectar is a concentration of something. Maybe we could translate it by "deep cocoa notes" to keep the meaning of "nectar". It is the first time I see the word "nectar" in a nose description. That would give:
Nose: spices, guarana, deep cocoa notes. That sounds good to me.

I am pretty sure of what I say. Unfortunately I didn't have the time to complete my profile. i have a Master in Spirits and Wine Business Management and I worked during 6 years selling wines in France and abroad. I pretty used to tasting descriptions
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sounds good, thanks"
+2
10 mins
French term (edited): nestar de cacao

cocoa (nut)

In other words, it smells like (has overtones of) cocoa (cacao). "Nose: spice, guarana, cocoa". Some also use the term "cocoa bean".
Standard descriptive wine taster's term. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-12-08 20:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Cacao nose" or "cacao aroma" are also used.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-12-08 20:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

For this second reference look under the subheading "Desserts" and you'll see a similar tem used http://www.yehey.com/lifestyle/nightlife/article2.aspx?id=32...
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
13 mins
Gracias.
agree Euqinimod (X) : Oui pour "cocoa aroma".
53 mins
Merci.
Something went wrong...
+1
2 hrs
French term (edited): nestar de cacao

cacao (bean) nectar

Don't know what life experience these wine writers have, but "nectar de cacao" appears to be used primarily as a beauty cream/treatment, followed by this "cacao bean juice/nectar" below.

Personally, without knowing what they are actually driving at, I'd call it "cacao nectar" or "cacao bean nectar". Note spelling: "cacao", as in the bean, not "cocoa", the powder made from the bean and used in hot drinks, simply because it comes across as more exotic.

Caraïbos propose un nectar de cacao


________________________________________
"Grand spécialiste des jus et nectars, notamment exotiques, Caraïbos restitue toute la saveur et toutes les vertus energétiques de la pulpe de cacao de la République dominicaine. Une fois extraite, la chair blanche sucrée et épaisse qui renferme les graines de cacao donne une boisson généreuse, envoûtante et d'une exceptionnelle longueur en bouche. Elle est sans doute très proche de la boisson rafraîchissante, naturellement riche en calcium, fer et magnésium que consommaient les Mayas et les Atzèques. Une façon pour Caraïbos de compléter sa vaste gamme de nectars (64 références inédites). Cette nouvelle spécialité, comme tous les produits Caraïbos, est garantie par le sceau "Fruits d'origine sélectionné" du Comptoir d'importation de produits tropicaux Caraïbos
http://www.unijus.org/juice/site/fo/unijus/presse.php

Apart from anything else, "cacao bean" potentially sits better with "épices" and "guarana" (whatever that is; sounds like something that might come out of a bird) than would the somewhat warm homely bedtimely "cocoa".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-12-09 11:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with Céline that "cocoa note" etc. IS said of wine, but why add "nectar"? There has to be a reason, i.e. they are not simply saying it has a cocoa aroma, but something different, more exciting(?), more exotic(?), something that will, in the buyer's mind, warrant a higher price (!).

No "nectar" here:
nez intense , gourmand et "culinaire" aux parfums de poivre, cacao, crème, ...
www.epicuvin.com/degustations/revue/bordeaux_1988.htm

Au nez, le vin est sur l'emprise du bois aujourd'hui avec des notes flatteuses de toasté, de cacao, de café, de poivre et de vanille. ...
www.twenga.fr/dir-Gastronomie,Vin-de-Bordeaux,Pomerol/Bouqu...

Ce Pedro Ximenez est un vin très sucré. Son nez puissant développe des arômes de cacao, café, pruneaux, épices douces (cannelle, vanille). ...
cbonca.canalblog.com/archives/in_vino_veritas/index.ht

Véritable nectar, ce vin mythique développe en bouche une incroyable complexité ... avec en rétro-olfaction des nuances complexes de cacao et de havane. ...
www.olivier-poussier.com/content.cfm?id=246

Le nez nous remet sur la piste d'un vin intensément aromatique, racé et profond par ses parfums de fruits des bois, de crème caramel, de cacao, ...
www.epicuvin.com/degustations/revue/mourvedre.htm


Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search