Glossary entry

German term or phrase:

Betriebsausfallversicherung

English translation:

loss-of-production insurance (cover) / business interruption cover

Added to glossary by Karolin Gericke
Jan 6, 2009 17:15
15 yrs ago
7 viewers *
German term

Betriebsausfallversicherung

German to English Tech/Engineering Insurance Wind power
*Betriebsausfallversicherung* bereitet mir Schwierigkeiten - das steht auch in keinem Zusammenhang - hat jemand eine Idee? Ich habe *loss-of-use insurance* gefunden bin mir aber der Quelle nicht sicher.

Außerdem habe ich hier noch einen ganzen Teil... Es geht um die legalen Formalitäten für die Genehmigung des Baus einer Windkraftanlage:

Prüfung des Betriebsführungs- und Sicherheitskonzeptes, der Lastannahmen und Lastberechnungen, aller Anlagenkomponenten auf Basis der vorher geprüften Lasten, der Sicherheitseinrichtungen und Handbücher.

Und ein Letztes (wenn schon, denn schon): Wie würdet Ihr denn Einzelprüfung und Typenprüfung übersetzen?

Dazu wird eine *Einzel- oder Typenprüfung* der
Windenergieanlage vorgelegt.

Schon mal ganz herzlichen Dank im Voraus!!
Change log

Jan 6, 2009 17:29: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Science (general)" to "Insurance"

Discussion

Steffen Walter Jan 6, 2009:
Und für ganze Sätze (oder Aufzählungen mit deutlich über 10 Wörtern) ist das KudoZ-System nicht bestimmt - sorry!
Steffen Walter Jan 6, 2009:
"Einzel- oder Typenprüfung" bitte als separate Frage stellen - danke!

Proposed translations

+5
39 mins
Selected

loss-of-production insurance (cover) / business interruption cover

"Loss-of-production insurance" would be more specific to power generation, as opposed to "loss-of-use insurance", which is also frequently used in property/real estate and other fields. I've also found "business interruption cover".

Examples:

http://www.upstreaminsurance.com/index.php?page=industrial-e...
"Operator’s Extra Expense

* Onshore/Offshore/Outer Continental Shelf
* Property Covers Production Equipment
* ***Loss of Production Insurance***
* Federal Pollution Covers"

http://tinyurl.com/9xzr3n
"Underwriters still avoid loss of production cover"

http://www.liuaustralia.com.au/downloads/402066b6-4bc7-4db3-...
"We focus on principal controlled infrastructure projects particularly
those requiring Business Interruption cover.
Examples include:
- Power Generation Plant
- Pulp & Paper Mill
- Steel Production Plant
- Light Rail
- Water Desalination Plant
- Mining"
Peer comment(s):

agree Claire Cox : with loss-of-production cover; I suspect business interruption cover is slightly different and covered by Betriebsunterbrechungsversicherung?
46 mins
Yes, you do have a point here.
agree gangels (X) : coverage, not cover
1 hr
Not necessarily - both variants are used.
agree KARIN ISBELL
5 hrs
agree Peter Manda (X) : business interruption insurance or coverage (cover is used generally by Lloyds)
11 hrs
... but not only by Lloyds.
agree Paul Skidmore
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Steffen! Hast natürlich Recht, dass ich die Fragen separat hätte stellen sollen - ich war ein wenig in Zeitdruck. Jedenfalls vielen Dank für den sehr guten Vorschlag, werde ich gleich mal übernehmen!"
-5
9 mins

insurance failure

Note from asker:
Wie, aber insurance failure würde dann doch eher Versicherungsbruch oder Versicherungsversagen heißen - d.h., daß die Versicherung nicht zahlt. So verstehe ich das jedenfalls.
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : Not at all, it's the other way around. Your suggestion would be equivalent to "Versicherungsausfall".
5 mins
disagree caro.tulu : I think it's not the failure of insurance, but the other way around: insurance against possible failure or breakdown.
6 mins
disagree Carmen Lawrence : indeed, we are talking about insurance coverage in case of breakdown or failure of equipment or systems
11 mins
disagree David Moore (X) : 'fraid you missed out the essential word "against"...
1 hr
disagree Kim Metzger : Back to the drawing board?
4 hrs
Something went wrong...
+3
12 mins

breakdown insurance

I assume we are talking about insurance for the breakdown of a piece of equipment
Note from asker:
Well, I think it is the breakdown of the entire wind turbine they are talking about.
Peer comment(s):

agree caro.tulu
6 mins
or breakdown and consequential loss insurance if that is what is meant
agree David Moore (X) : I think in this context, this is the solution I'd prefer.
1 hr
agree Harald Moelzer (medical-translator) : makes sense IMO
18 hrs
Something went wrong...
23 mins
German term (edited): einzel- or typepruefung

model or type testing

or you might say individual model/unit or type testing
Note from asker:
Thank you very much, Carmen!
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : The asker should post this question separately.
30 mins
Something went wrong...
31 mins

downtime insurance

Eine weitere Moeglichkeit, die mehrere Google-Treffer generiert, sieh unten. "Breakdown" wuerde ich nicht sagen, meiner Meinung nach ist es zu einschraenkend.... bei einer Windanlage waere ein Betriebsaufall auch moeglich, wenn's kein Wind gibt, gell? Auch wenn die Anlage selbst funktionsfaehig ist?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search